| Like I said, you owe me nothing. | Повторяю - ты мне ничего не должна! |
| You'll owe me one, okay? | Ты будешь мне должна, ладно? |
| You know, I'm being nice, bringing these for you 'cause technically, you owe me. | Знаешь, я пытаюсь быть хорошим, принеся ее для тебя, потому что чисто технически ты мне должна. |
| I mean, I'm really okay, you don't owe me anything. | Я лишь хотела сказать, что у меня все хорошо и ты ничего мне не должна. |
| I owe it to her to find out what this means first. | Я должна ей это, должна сперва разобраться, что всё это значит. |
| You know, we designed that holodeck program together, and I think you owe me the courtesy of telling me what happened. | Ты знаешь, мы вместе составляли эту программу для голопалубы, и я думаю, что ты должна оказать мне любезность и рассказать, что произошло. |
| I don't know what it is that you owe Flint or that he owes you. | Я не знаю что ты должна Флинту, или что он должен тебе. |
| But after the damage you've caused, I know what you owe me and I've come here to collect. | Но после повреждений которые ты принесла, я знаю что ты должна мне, и я пришла забрать это. |
| I realize I still owe you an explanation and I wanted to call you, but - | Я поняла, что по прежнему должна тебя все объяснить и хотела тебе позвонить, но |
| That's for the dress I bought you.You owe me for the trip. | И ты ещё должна мне за наше путешествие. |
| You paid $ 1000 for a cat when you owe me $300? | Ты купила кошку за 1000$, когда сама должна мне 300? |
| It's one way that I get down really quickly about my chosen career field is to think about how much I owe and how little I make. | Один из способов сдаться очень быстро, в смысле карьеры, которую я выбрала, это думать о том, сколько денег я должна и насколько мало я зарабатываю. |
| Look, just... if you're going to go through with this, you owe it to Shelby to tell her first. | Слушай, если ты все-таки хочешь это сделать, в первую очередь ты должна сказать об этом Шелби. |
| So... I pretty much owe you the biggest apology ever. | Думаю, я должна перед тобой извиниться |
| How would you like me to owe you a favor? | Хочешь, я буду должна тебе услугу? |
| What could I possibly owe you money for? | И за что же, по-твоему, я должна тебе платить? |
| I owe him that much, right? | Я должна ему, не так ли? |
| Don't you think you owe me at least this much? | Тебе не кажется, что ты должна мне хотя бы это? |
| Well, I owe Laurie money for work, so I thought I would pay her with our money. | Ну, я должна Лори деньги за работу, вот я и подумала, что заплачу ей нашими деньгами. |
| You don't owe me anything, you know that. | Ты мне ничего не должна, ты это знаешь? |
| You owe me $1400 and I need it bad. | Ты должна мне 1400 долларов, и они мне очень нужны. |
| Don't you think you owe me an apology, too? | Ты не думаешь, что ты должна и мне извинение? |
| You think I killed him just to get out of the money I owe? | Ты думаешь я убила его просто, чтобы вернуть деньги, которые я должна? |
| I kind of feel like I owe it to Aaron. | Я чувствую, что я должна Арону |
| Don't forget you owe me a cup of coffee! | Не забудь, что ты должна мне чашку кофе. |