Listen, you do not owe me anything. |
Послушай, ты не должна мне ничего |
You do this, and I will owe you. |
Если сделаешь это, я буду тебе должна |
You owe me, and you're going to let me in there. |
Ты должна мне и ты впустишь меня туда. |
So keep working off what you owe and you'll be out of here in no time. |
Так что продолжай отрабатывать то, что должна, и сможешь выйти отсюда совсем скоро. |
All right, you're right, I owe him. |
Ладно, ты прав, я ему должна. |
I guess I'll just add a gnome and a window to the $3,800 you owe me. |
Думаю, я просто добавлю стоимость гнома и стекла к тем 3800$, что ты мне должна. |
Can I point out that you owe me two months of rent? |
Я могу напомнить о том, что ты мне должна за два месяца аренды? |
You don't owe me an apology, okay? |
Ты не должна передо мной извиняться, понятно? |
You slapped me, you owe me reparations. |
Ты дала мне пощечину и должна возместить мне ущерб. |
Whoever the man is, you owe it to yourself, you owe it to your ma, to speak out. |
Кто бы он ни был, у тебя долг перед собой, долг перед мамой, ты должна рассказать. |
"You owe me twice." |
"Ты должна мне дважды". |
And I owe it all to you that I have a job at the church nursery. |
И я должна тебе за то, что у меня есть работа в церковных яслях. |
I don't owe you anything anymore |
Я больше тебе ничего не должна. |
I want to help defend the place, and I think I owe Magnus that. |
Я хочу помочь защищать это место, я думаю, я должна это Магнус. |
Sweetie, old Jane really liked him, so maybe you owe it to her to see if there are any sparks. |
Дорогая, бывшей Джейн он действительно нравился, поэтому, возможно, ты должна это для нее посмотреть, не осталось ли каких-нибудь искр. |
How can you not repay us when you owe us money? |
Ты должна нам деньги, почему не заплатишь? |
I owe it to her to let her stay. |
Я ей должна, я ее оставлю. |
I kind of owe peyton a song, and, you know, for once I might actually be inspired. |
Я как бы должна Пейтон песню, и, знаешь, наконец-то я, похоже, чувствую себя вдохновленной. |
You owe these people no explanation. |
Ты ничего не должна им объяснять! |
You don't owe him anything but, you know, you're being the bigger person and I can respect that. |
Ты ему ничего не должна, но ты ведёшь себя великодушно, и я это уважаю. |
And now you owe 50 grand? |
И теперь ты должна 50 тысяч? |
I'd also say you owe me a new windshield, but I think that's really the least of your problems right now. |
И еще ты мне должна новое лобовое стекло, но, думаю, это меньшая из твоих проблем сейчас. |
I'll owe you one, all right? |
Я буду тебе должна, ладно? |
you owe me 35 kisses it's for charity |
ты должна мне 35 поцелуев Ладно, это же благотворительность |
Only I missed, and I hit the bigger window at the butcher shop, so now I owe... |
Только я промахнулась... и попала в большую витрину мясной лавки, так что теперь я должна... |