| Listen, you do not owe me anything. | Послушай, ты не должна мне ничего |
| You do this, and I will owe you. | Если сделаешь это, я буду тебе должна |
| You owe me, and you're going to let me in there. | Ты должна мне и ты впустишь меня туда. |
| So keep working off what you owe and you'll be out of here in no time. | Так что продолжай отрабатывать то, что должна, и сможешь выйти отсюда совсем скоро. |
| All right, you're right, I owe him. | Ладно, ты прав, я ему должна. |
| I guess I'll just add a gnome and a window to the $3,800 you owe me. | Думаю, я просто добавлю стоимость гнома и стекла к тем 3800$, что ты мне должна. |
| Can I point out that you owe me two months of rent? | Я могу напомнить о том, что ты мне должна за два месяца аренды? |
| You don't owe me an apology, okay? | Ты не должна передо мной извиняться, понятно? |
| You slapped me, you owe me reparations. | Ты дала мне пощечину и должна возместить мне ущерб. |
| Whoever the man is, you owe it to yourself, you owe it to your ma, to speak out. | Кто бы он ни был, у тебя долг перед собой, долг перед мамой, ты должна рассказать. |
| "You owe me twice." | "Ты должна мне дважды". |
| And I owe it all to you that I have a job at the church nursery. | И я должна тебе за то, что у меня есть работа в церковных яслях. |
| I don't owe you anything anymore | Я больше тебе ничего не должна. |
| I want to help defend the place, and I think I owe Magnus that. | Я хочу помочь защищать это место, я думаю, я должна это Магнус. |
| Sweetie, old Jane really liked him, so maybe you owe it to her to see if there are any sparks. | Дорогая, бывшей Джейн он действительно нравился, поэтому, возможно, ты должна это для нее посмотреть, не осталось ли каких-нибудь искр. |
| How can you not repay us when you owe us money? | Ты должна нам деньги, почему не заплатишь? |
| I owe it to her to let her stay. | Я ей должна, я ее оставлю. |
| I kind of owe peyton a song, and, you know, for once I might actually be inspired. | Я как бы должна Пейтон песню, и, знаешь, наконец-то я, похоже, чувствую себя вдохновленной. |
| You owe these people no explanation. | Ты ничего не должна им объяснять! |
| You don't owe him anything but, you know, you're being the bigger person and I can respect that. | Ты ему ничего не должна, но ты ведёшь себя великодушно, и я это уважаю. |
| And now you owe 50 grand? | И теперь ты должна 50 тысяч? |
| I'd also say you owe me a new windshield, but I think that's really the least of your problems right now. | И еще ты мне должна новое лобовое стекло, но, думаю, это меньшая из твоих проблем сейчас. |
| I'll owe you one, all right? | Я буду тебе должна, ладно? |
| you owe me 35 kisses it's for charity | ты должна мне 35 поцелуев Ладно, это же благотворительность |
| Only I missed, and I hit the bigger window at the butcher shop, so now I owe... | Только я промахнулась... и попала в большую витрину мясной лавки, так что теперь я должна... |