| I'll bring your mother back, and, as payment, you can owe me a favor. | Я верну твою маму, и в качестве оплаты ты должна мне будешь услугу. |
| I've never stabbed a friend before, so I figure I at least owe you an apology, or... | Я раньше никогда не била друзей ножом, полагаю, я должна извиниться... |
| If Melissa could win once, it would make her year, and then I would owe you. | Если Мелисса выиграет, это будет событием года для неё, и я буду вам должна. |
| You owe me commission, plus damages.' | Ты должна мне комиссионные, плюс ущерб.' |
| I'm going to owe the government of Puerto Rico thousands and thousands of dollars. | Я буду должна правительству Пуэрто Рико тысячи и тысячи долларов. |
| I'm doing her a favor so she'll owe me. | Это как заём - она будет мне должна. |
| Bryce called and he wants to meet up and... and I guess I just owe him that. | Он хочет встретиться... и я думаю, что должна это сделать. |
| She doesn't owe you anything, okay? | Страна ничего не должна тебе, понял? |
| You don't owe her anything, okay? | Ты ничего ей не должна, понятно? |
| However, the United Nations is still expected to owe these countries $1 billion by the end of 1995. | Вместе с тем ожидается, что к концу 1995 года Организация Объединенных Наций будет по-прежнему должна этим странам 1 млрд. долл. США. |
| Yes, I can because you owe me! | Заставлю, потому что ты должна мне! |
| I just don't want you thinking you owe me nothing, that's all. | Ќе думай, ты мне ничего не должна. от и все. |
| I think you owe me somethin' more. | ћне кажетс€, ты должна мне больше. |
| I don't owe you nothin'! | Я ничего тебе не должна, Поли! Ничего! |
| she says that she owe you her life or something like that | Она говорит, что должна тебе жизнь, или что-то типа того. |
| I guess because I feel I owe it to James to clear his name. | Наверное, потому что я чувствую, что должна очистить имя Джеймса. |
| I owe it to Willa to show her the way the world really is. | Я должна показать Уилле, каков на самом деле мир. |
| After all he's done for my mom, I at least owe him a conversation. | После всего, что он сделал для мамы, я должна хотя бы поговорить с ним. |
| But you owe me, if you get my drift. | Но ты должна мне отплатить, если понимаешь о чём я. |
| I don't owe you loyalty! | Я и не должна быть тебе верна! |
| Just, I don't feel like I owe him anymore. | В общем, я больше не чувствую, что должна ему. |
| You owe me half of that 250, by the way. | Ты должна мне 125 баксов, кстати. |
| What, does she owe you money? | Что, она должна тебе деньги? |
| You owe me a bottle of bourbon, you know? | Ты должна мне бутылку бурбона, ты в курсе? |
| Where's the money you owe me? | Где деньги, которые ты мне должна? |