(Loudly) I owe him! |
(Громко) Я должна ему! |
How many people I owe so I can have one night to myself? |
Скольким людям я теперь должна только за то, что получила одну ночь для самой себя? |
Do you know how much I owe? |
Знаешь, сколько я должна хозяину? |
(whispering): You owe me one, Tina. |
Ты будешь мне должна, Тина. |
How much did Paula owe you? |
Как много Паула была тебе должна? |
And I owe it to her to give her a normal life. |
И я должна дать ей нормальную жизнь. |
I guess you owe me an apology. |
Я думаю, что ты должна извиниться |
I know you hate me and all, and you don't owe me anything. |
Я знаю ты меня ненавидишь, и ты не должна мне ничего. |
Let me invite you. I certainly owe you that. |
Позвольте мне вас пригласить Я вам должна |
Where's the money you owe me? |
Ну! Где деньги, которые ты мне должна? |
And, look, I am aware that you owe me nothing. |
И, слушай, мне не по себе от того, что ты мне ничего не должна. |
She didn't appear to owe anybody any money, and nothing was taken from the house. |
Она никому не была должна денег, ничего не было украдено из дома. |
I hope you don't feel like you owe me anything. |
Надеюсь, ты не чувствуешь себя так, как будто что-то мне должна? |
Fine. But you owe me a surgery. |
Отлично. Но ты должна мне операцию |
'You owe me dinner at least. |
Ты должна мне хотя бы ужин! - Конечно! |
It's none of my business, but I think you owe her an apology. |
Это не мое дело, но, мне кажется, что ты должна извиниться перед ней. |
Look, I don't know what you two were fighting about, but he's right and you owe him an apology. |
Слушай, я не знаю, из-за чего вы двое поцапались, но он прав, и ты должна попросить прощения. |
I might know someone you could talk to, but you'd owe me. |
Есть кое-кто, с кем я бы могла поговорить, но ты мне будешь должна. |
I mean, if you owe 'em money, you just pay it. |
В смысле, если ты должна им денег, так заплати. |
Well, you do owe me a thank you, but it's not for that. |
Ты должна меня благодарить, но не за это. |
You owe it to me. I want that. |
Это ты мне должна отдать, Надя. |
Man gets himself locked up, she doesn't owe him. |
Мужик угодил за решетку, она ему ничиго не должна. |
So I never did owe you any royalties for your patent. |
Так что я не должна была платить вам за патент. |
Why give them money, when they owe me so much? |
С какой стати я должна давать им денег, когда они мне и так много должны? |
I've no key, but I do owe you one thing, darling... |
У меня нет ключей, но я тебе кое-что должна. |