He also was investigated by the FBI for cracking UNIX computers overseas when he was 14, although nothing ever came of it. |
Когда ему было 14, он был исследован ФБР по поводу взлома UNIX компьютеров за границей, хотя никто этого никогда и не делал. |
But my operative's cover is that she's overseas, and I don't want her sister to keep digging. |
По легенде она за границей, и я не хочу, чтобы её сестра что-то заподозрила. |
Next thing I know, he's off overseas and I'm all alone. |
Оглянуться не успела - он уже за границей, а я совсем одна. |
Today, Japan has the second largest military expenditure after the United States and is stepping up readiness for overseas invasion by modernizing and repositioning its military equipment. |
Сегодня Япония имеет второй самый крупный военный бюджет после Соединенных Штатов Америки и наращивает подготовку вторжения за границей, модернизируя и передислоцируя свою боевую технику. |
5 k We will take measures to broaden electoral participation to encompass all sectors of our respective societies, particularly our citizens living abroad or overseas. |
Мы будем принимать меры для расширения участия населения в выборах посредством охвата всех секторов наших соответствующих обществ, особенно наших граждан, проживающих за границей или за рубежом. |
Echinacea is effective in preventing overseas so things like the flu or cold things are popular and echinacea tea. |
Эхинацея является эффективным в предотвращении за границей, с тем чтобы такие вещи, как гриппа или простуды вещи популярны и эхинацеи чай. |
After three years living overseas, he returned to Lebanon on 8 August 2014 and was designated Prime Minister on 3 November 2016. |
Провёл несколько лет за границей, а 8 августа 2014 года вернулся в Ливан и уже 3 ноября 2016 года был назначен Премьер-министром. |
It's also true that if you use one of these phones overseas, it doesn't know what Internet hotspot you're in. |
Правда и то, что если вы используете такой телефон за границей, он не определяет, к какой точке доступа к Интернету вы подключены. |
We left a message, but he does a lot of bussiness overseas, so he may not even be in the country. |
Мы оставили ему сообщение, но у него много дел за границей, он может и не быть даже в стране. |
You know, I was going through Jackson's file, and I saw that he served overseas for eight years. |
Знаешь, я пролистал досье на Джексона, и увидел, что он служил за границей восемь лет. |
Me, I never fought in a war, but my nephew, Eddie, he's overseas right now. |
Я... никогда не участвовал в войнах, но мой племянник, Эдди, он служит сейчас за границей. |
You know, when I was a kid, my dad was stationed overseas. |
Знаете, когда я был маленьким, мой папа был дислоцирован за границей. |
Can you do your job overseas? |
А ты можешь работать за границей? |
Background check has him serving overseas for the last 15 years, but he is lying about something. |
Я пробил его по базе, последние 15 лет он служил за границей, но он о чём-то врёт. |
Some exhibit "circular mobility", returning home after a period of study or work experience overseas. |
Некоторые мигранты совершают своего рода "движение по кругу", возвращаясь домой после определенного периода учебы или практической работы за границей. |
At the same time, exporters need access to foreign exchange for imported inputs, as well as for marketing and services expenditures overseas. |
В то же время экспортеры должны иметь доступ к иностранной валюте, необходимой для импорта производственных ресурсов, а также покрытия маркетинговых и других расходов за границей. |
However, those data represent only gross outflows, with some individuals being counted several times if their overseas contracts were of short duration. |
Однако эти сведения относятся лишь к миграционным потокам брутто, при этом некоторые индивидуумы учитываются несколько раз в случае наличия у них краткосрочных контрактов на работу за границей. |
And they only cost about $10 a unit to produce illegally overseas, which makes smuggling them into the country more lucrative than drugs. |
Эти стоят около 10 долларов за штуку, незаконно пошитые за границей, что делает их контрабандный ввоз в страну более доходным, чем ввоз наркотиков. |
There are no explicit restrictions on using those financial supports for overseas operation or market expansion, as long as the core and highest-value activities remain in Singapore. |
Прямых ограничений для использования этих мер финансовой поддержки в целях осуществления деятельности за границей и расширения рынка нет, если основная и наиболее дорогостоящая деятельность по-прежнему осуществляется в Сингапуре. |
2.3 In 1992, the Australian Minister of Health imposed a quota on the number of doctors trained overseas who pass the first stage of this examination. |
2.3 В 1992 году Министерство здравоохранения Австралии ввело квоту на врачей, обучавшихся за границей и успешно прошедших первый этап экзамена. |
The author is not subject to the system of examinations because of his (Indian) national origin, but because he has trained at an overseas institution. |
Автор обязан сдавать экзамены не по причине своего национального (индийского) происхождения, а потому, что он обучался за границей. |
Thus, for instance, if a person of Indian national origin studied overseas, he/she would have to sit the AMC exams. |
Поэтому, например, если какое-либо лицо индийского происхождения обучалось за границей, ему надлежит сдать экзамен АМС. |
A student soft loan scheme has also been made available by the Caribbean Development Bank for the pursuit of vocational, technical or professional studies overseas. |
Карибский банк развития также предоставлял льготные кредиты для прохождения профессионально-технического и иного профессионального обучения за границей. |
All Canadian soldiers assigned to Newfoundland from 1939 to 1945 received a silver clasp to their Canadian Volunteer Service Medal for overseas service. |
Все канадские солдаты, направленные на Ньюфаундленд с 1939 по 1945 гг., получили серебряные планки для канадской Медали за Добровольческую Службу, дававшейся за службу за границей. |
When foreigners or Korean emigrants overseas want to study in Korea, their educational backgrounds abroad are fully acknowledged (Enforcement Ordinance for Education Act, arts. 79-82). |
В тех случаях, когда иностранцы или корейские эмигранты из других стран хотят обучаться в Корее, обеспечивается полное признание их дипломов, полученных за границей (указ об осуществлении Закона об образовании, статьи 79-82). |