Английский - русский
Перевод слова Overseas
Вариант перевода За границей

Примеры в контексте "Overseas - За границей"

Примеры: Overseas - За границей
MICHAEL: Balshik, we were wondering if you've noticed an uptick in counterfeit currency moving overseas? Балшик, мы бы хотели знать, заметила ли ты увеличение оборота фальшивых купюр за границей?
We're delighted to be offering this path in partnership with Land Rover and the MSA, and believe the format offers a new way to experience different rally disciplines in the UK and overseas, and prepare entrants for the rigours and realities of Rally Raid. Мы рады предложить такой путь в партнерстве с Land Rover и MSA и считаем, что этот формат предлагает новый способ попробовать различные дисциплины ралли в Великобритании и за границей, а также подготовить участников к тяжелым условиям и реалиям ралли-рейда.
The net effect of that is that our people who are overseas in dangerous places, whether they're diplomats or military, and our allies who are in similar situations, are at greater risk because we don't see the threats that are coming their way. В итоге многие из наших людей, которые служат за границей в опасных точках - дипломаты, военные, наши союзники в схожих ситуациях - теперь подвержены большему риску, потому что нам неизвестно, когда на их пути возникнет опасность.
Disparented Children: That is children not just of broken homes but also those children left behind in the care of extended families while their parents go overseas to earn an income and remit savings back to relatives in Tonga. Дети, живущие без родителей: к этой категории относятся не только дети из распавшихся семей, но и дети, находящиеся на попечении родственников, пока их родители работают за границей и посылают сбережения оставшимся в Тонге родственникам.
Chrongryon is a legitimate organization of overseas citizens of the Democratic People's Republic of Korea, and Japanese brutal oppression on it and Koreans in Japan constitutes the criminal act of infringing upon the sovereignty of a dignified Member State of the United Nations. «Чонгрён» является законной организацией граждан Корейской Народно-Демократической Республики за границей, и жестокие гонения со стороны Японии на эту организацию и корейцев, проживающих в Японии, представляют собой преступные акты посягательства на суверенитет достойного государства - члена Организации Объединенных Наций.
However, that group included countries without armies and countries with the largest armies in the world; nuclear-status countries and countries that could barely meet their energy bills; and countries with billions of dollars invested overseas and countries drowning in debt. Однако эта группа включает страны, не имеющие армий, и страны, имеющие самые крупные армии в мире; ядерные страны и страны, которые едва покрывают свои энергетические расходы; и страны, которые инвестируют миллиарды долларов США за границей, и страны, погрязшие в долгах.
For instance, in terms of equity financing, the Growth Financing Program from EDB provides equity financing for overseas expansion that matches S$ 1 for every S$ 2 raised from third party investors. Например, в случае финансирования с помощью выпуска акций, программа финансирования роста Совета экономического развития предусматривает такое финансирование для целей расширения операций за границей в половинном размере от объема средств, мобилизованных благодаря привлечению других инвесторов.
The introduction of 22 oil presses in those wilayas (20 manufactured presses and 2 prototypes purchased overseas). 3. Traditional crafts установка 22 прессов для отжима масла в населенных пунктах этих областей (20 прессов произведено в стране и 2 прототипа закуплены за границей).
The main lesson of Japan's approach is that launching an aggressive buying spree overseas merely upsets established international balances of interests - thus generating greater tensions with the rest of the world - while hiding the seriousness of structural problems at home. Главный урок японского подхода заключается в том, что начало агрессивного покупательского бума за границей только расстраивает установившиеся международные балансы интересов, вызывая таким образом большую напряженность в отношениях с другими странами, и отвлекает внимание от серьезности структурных проблем внутри страны
Those acts included shootings and the planting of explosive devices in the offices of Chongryon, the organization for overseas citizens of the Democratic People's Republic of Korea, and violence against Korean students in educational institutions all over Japan. Эти акты включают обстрелы и установку взрывных устройств в служебных помещениях "Чонгрион", организации, объединяющей проживающих за границей граждан Корейской Народно-Демократической Республики, и акты насилия в отношении корейских студентов в учебных заведениях по всей Японии.
(c) Some Governments would not be fully reimbursed based on any standard cost-reimbursement formula, but should receive at least that which was paid as actual overseas allowance. с) хотя некоторые правительства не будут получать компенсацию в полном объеме, какая бы формула возмещения расходов на основе стандартных ставок ни применялась, они должны получать по крайней мере ту часть средств, которая была фактически выплачена в виде надбавки за службу за границей.
Overseas personnel (questions 28) Лица, проходящие службу за границей (вопрос 28)
Overseas business entities owned and/or controlled by the Democratic People's Republic of Korea and accounts maintained overseas by these firms are often used for or on behalf of the Democratic People's Republic of Korea parent entity. Иностранные коммерческие организации, принадлежащие КНДР и/или находящиеся под ее контролем, и счета, имеющиеся у этих организаций за границей, зачастую используются в интересах или от имени головной компании КНДР.
The attitude of the religious courts to the remarriage of persons married or divorced overseas depended on a great many complex factors including the nature of the marriage or divorce and the rules of the specific religious court involved. Отношение религиозных судов к повторному заключению брака лицами, заключавшими брак или разводившимися за границей, зависит от огромного числа сложных факторов, включая характер брака или развода и устав конкретного религиозного суда.
Official Passport - Issuable to citizen-employees of the Republic of North Macedonia assigned overseas, Macedonian Government employees working at the Ministry of Foreign Affairs or at the Macedonian Diplomatic Mission assigned abroad. Официальный - выдавался работающим за границей гражданам Республики Македония и сотрудникам Правительства Республики Македонии, работающим в Министерстве иностранных дел или в дипломатических миссиях Северной Македонии за границей.
It's also true that if you use one of these phones overseas, it doesn't know what Internet hotspot you're in. On the Internet nobody knows you're a dog, right? Правда и то, что если вы используете такой телефон за границей, он не определяет, к какой точке доступа к Интернету вы подключены.
This has been in no small measure due to the foresight of recent years manifested in reorienting the focus of UNETPSA programmes from overseas education and training to education and training within South Africa and in focusing on technical training. Это во многом объясняется проявленной в последние годы дальновидностью, которая нашла свое отражение в переориентации направленности программ ЮНЕТПСА с получения образования и профессиональной подготовки за границей на получение образования и профессиональной подготовки в самой Южной Африке и в сосредоточении внимания на технической подготовке.
2.2 The author states that doctors trained overseas who have sought medical registration in Australia have to undergo and pass an examination involving two stages, a multiple choice examination (MCQ) and a clinical examination. 2.2 Автор заявляет, что врачи, обучавшиеся за границей и желающие получить медицинскую регистрацию в Австралии, должны сдать экзамен, состоящий из двух частей: многопрофильный экзамен и экзамен на звание практикующего врача.
Ordinarily, the family of a diplomat assigned to an overseas post accompanies him or her to the duty station, but the husbands of women diplomats have sometimes been reluctant to acquiesce in this arrangement. когда речь идет о воссоединении семьи по месту работы женщины, занимающей дипломатический пост за границей (мужьям неохотно дают разрешение приехать на место работы жены).
The Container Security Initiative (CSI) - A means of pushing our borders outward by screening cargo overseas and working jointly with host nation customs agencies on exams prior to lading U.S. bound cargo; and инициатива по обеспечению безопасности контейнеров (ИБК) - методика повышения уровня безопасности на территории страны за счет проверки грузов за границей и взаимодействия с национальными таможенными учреждениями стран отправки грузов для проведения проверок направляемых в Соединенные Штаты грузов до их погрузки; и
(a) Australian law imposes insurance/financial requirements as a condition of a launch permit (for launches from Australia) and, in some cases, for an overseas launch certificate (for launches outside Australia). а) австралийское законодательство устанав-ливает обязательное страхование/финансовую ответ-ственность в качестве одного из условий для получения разрешения на запуск (применительно к запускам с территории Австралии) и в некоторых случаях для получения сертификата на запуск за границей (применительно к запускам за пределами Австралии).
Total Overseas Academic Study in Government of Bahrain by Ministry and Gender Общее число государственных служащих Бахрейна, прошедших учебную стажировку за границей в 2006/2007 годах, в разбивке по министерству и полу
Overseas training courses are available to provide teachers with the chance to expand their outlook by experiencing the educational milieu and living conditions in foreign countries. В целях расширения кругозора и ознакомления с методами обучения и условиями жизни в других странах преподаватели могут проходить подготовку за границей.
We also look forward to welcoming the official partnering of the Voluntary Service Overseas of the United Kingdom with the United States Peace Corps when they sign a memorandum of understanding this afternoon. Мы также с нетерпением ожидаем официального установления партнерских отношений между организацией «Услуги добровольцев за границей» Соединенного Королевства и Корпусом мира Соединенных Штатов после подписания ими меморандума о взаимопонимании сегодня во второй половине дня.
From 2008 to 2010, in collaboration with the organization Voluntary Services Overseas and the Department for International Development of the United Kingdom, the organization engaged in the Diaspora Volunteering Initiative programme in Sri Lanka. С 2008 по 2010 год, в сотрудничестве с организацией «Услуги добровольцев за границей» и Министерством по вопросам международного развития Соединенного Королевства, организация принимала участие в программе «Инициатива по расширению добровольческой деятельности членов диаспор», которая осуществлялась в Шри-Ланке.