| If the doctor ordered medicine overseas, the source country. | Если доктор заказывал препараты за границей, тогда страну-отправителя. |
| CRS receives funding from public and private donors in the United States of America and overseas. | Деятельность КСП финансируют государственные и частные донорские организации в Соединенных Штатах Америки и за границей. |
| The Special Assistance Category (SAC) - for people in vulnerable situations overseas who have some links with Australia. | Категория специальной помощи (КСП) - для находящихся в уязвимом положении за границей лиц, которые как-то связаны с Австралией. |
| Such indicators should also be used as a general guide in formulating national policy on overseas employment. | Такие показатели следует использовать также в качестве общего руководящего принципа при разработке национальной политики по вопросам занятости за границей. |
| In addition, 17 women hold Deputy Head of Mission positions overseas. | Кроме того, 17 женщин работают на должностях заместителей диппредставительств за границей. |
| These survey reports were well accepted and widely cited by the public both domestic and overseas. | Материалы данного обследования получили положительный отклик и широко цитируются как внутри страны, так и за границей. |
| Many universities have built up partnerships and cooperation with institutions abroad, while others have created overseas campuses and centres of their own. | Многие университеты наладили партнерские отношения и сотрудничество с зарубежными институтами, другие открыли за границей свои отделения и центры. |
| This is provided through support for fellowships and training in the form of local workshops and participation in overseas meetings and conferences. | Такое сотрудничество осуществляется путем предоставления стипендий и подготовки кадров в рамках местных семинаров и участия в совещаниях и конференциях за границей. |
| Various colleges and graduate programmes were undertaking programmes designed for women, including joint ventures with overseas universities. | В рамках различных программ для колледжей и выпускников учебных заведений осуществляются программы, разработанные для женщин, в том числе совместные мероприятия с университетами за границей. |
| The new diaspora, overseas nationals, constitute an immense economic resource. | Новая диаспора - проживающие за границей граждане - представляет собой огромный экономический ресурс. |
| Women are beginning to be appointed to senior diplomatic positions overseas. | Женщин начинают назначать на старшие дипломатические должности за границей. |
| The foreign service premium was intended to provide an incentive to employees to accept overseas assignments and compensate for associated hardships. | Командировочная надбавка предназначалась в качестве стимула для работы служащих за границей и компенсации связанных с этим лишений. |
| Prior to any visa grant at any Australian overseas mission, a check is run against MAL. | До выдачи визы в каком-либо австралийском представительстве за границей проводится проверка по списку МАЛ. |
| Ms. Shin welcomed the lifting of the ban on the employment of Bangladeshi women overseas. | Г-жа Шин с удовлетворением отмечает отмену запрета на работу женщин Бангладеш за границей. |
| The conference helped participants to better understand the implementation of EPEV in Hong Kong through examining good overseas practices of the concept. | Конференция помогла участникам лучше понять проблему реализации концепции РВТРЦ в Гонконге благодаря рассмотрению оптимальной практики ее использования за границей. |
| Thirteen students gained sufficient grades to qualify for overseas training. | Тринадцать учащихся продемонстрировали достаточную успеваемость и продолжают образование за границей. |
| Assistance for women preparing for work in overseas labour markets is needed, including measures to protect them from exploitation and abuses. | Необходима помощь женщинам, собирающимся работать за границей, включая меры по защите их от эксплуатации и жестокого обращения. |
| Korean overseas volunteers are also being trained and sent to many countries by the Korean International Cooperation Agency (KOICA). | Корейское агентство международного сотрудничества (КАМС) также проводит подготовку и направляет в качестве добровольцев в многие страны мира корейцев, живущих за границей. |
| In addition, no provisions were made for the large numbers of overseas Cambodians to register and vote abroad. | Кроме того, не было принято никаких положений, чтобы значительное число проживающих за границей камбоджийцев могли зарегистрироваться и проголосовать за рубежом. |
| Its services are also available to private companies and individuals, and to overseas customers. | Она оказывает также услуги частным компаниям и отдельным лицам и своим клиентам, проживающим за границей. |
| An estimated 40 per cent of Africa's private wealth is held overseas. | По оценкам, около 40 процентов частного капитала Африки находятся за границей. |
| A complete MAL update is sent electronically at least daily to Australia's overseas missions. | Полный и обновленный список МАЛ посылается электронным путем по крайней мере раз в день в австралийские представительства за границей. |
| A search is conducted of MAL prior to any decision to grant a visa at Australia's overseas missions. | Этот список МАЛ просматривается до принятия решения о выдаче визы в австралийских представительствах за границей. |
| CI provides scholarships to talented people who wish to develop their cultural knowledge and study in relevant areas in the Region or overseas. | ИК предоставляет стипендии талантливым людям, желающим расширить свои культурные знания и обучаться в Районе или за границей. |
| This kind of passport is also issued at thirty-one overseas offices. | Такие паспорта также выдаются в 31 японском учреждении за границей. |