Английский - русский
Перевод слова Overseas
Вариант перевода За границей

Примеры в контексте "Overseas - За границей"

Примеры: Overseas - За границей
More than 2,000 young Singaporeans from both Singapore and overseas were invited to share their aspirations for themselves and for Singapore, and to help shape the Government's new agenda for youth. Более 2000 молодых сингапурцев проживающих в Сингапуре и за границей были приглашены для того, чтобы поделиться своими чаяниями в отношении своих планов и будущего Сингапура в целом и оказать содействие в формировании новой программы правительства для работы с молодежью.
Mr. Blas (Philippines) said that, as a country with a sizeable portion of its population working overseas, the Philippines attached particular importance to the issue of migration. Г-н Блас (Филиппины) говорит, что, являясь страной, значительная часть населения которой работает за границей, Филиппины придают особое значение проблеме миграции.
Additionally, if British consular staff receive allegations that a British national has been mistreated by foreign authorities while in detention overseas, they are advised to raise these allegations with the Government concerned, taking into account the circumstances of the case. Кроме того, если британские консульские сотрудники получают заявление о том, что какой-либо британский гражданин был подвергнут ненадлежащему обращению со стороны иностранных властей при содержании под стражей за границей, им рекомендуется связаться по этому вопросу с правительством соответствующей страны с учетом обстоятельств дела.
Ms. Morvai recalled her visit to the Manila airport, where she had witnessed the distress of women migrant workers who were leaving their children in order to take up employment overseas. Г-жа Морваи вспоминает, как она впервые попала в аэропорт Манилы, где своими глазами увидела отчаяние женщин-мигрантов, вынужденных покидать своих детей, чтобы наняться на работу за границей.
Attitudes towards overseas postings for women in the diplomatic service had changed significantly over the past several years partly because of women's increasing exposure to the world and changes in men's mentalities. Отношение к назначению женщин на дипломатическую службу за границей существенным образом изменилось в течение последних нескольких лет, что отчасти обусловлено возрастающим участием женщин в решении мировых проблем и изменением менталитета мужчин.
From tell about the dream to go overseas to go alone, what have the car, home or villa is how, and others. Из рассказать о мечте идти за границей идти в одиночку, то, что имею машину, дом или вилла состоит в том, как и другие.
Now, it sounds like my former agency got you a pretty good deal to play overseas, but I always thought of you as an NBA player. Похоже, мое бывшее агентство нашло тебе неплохую сделку за границей, но я всегда думал о тебе, как о игроке НБА.
At the Minister/ Secretary of State level in government, Ministers and Secretaries are encouraged to give a portion of their salary for scholarships for students for overseas study, including women students. На уровне правительства министрам и государственным секретарям предлагается отдавать часть зарплаты для выплаты стипендий студентам, обучающимся за границей, включая студентов-женщин.
The participating CIS States recognized the value of linking the remittances of labour migrants and the financial and qualified human resources of overseas communities to their home countries in the interest of social and economic development. Участвовавшие государства СНГ признали важность денежных переводов трудящихся-мигрантов и финансовых и квалифицированных людских ресурсов общин, находящихся за границей, для их родных стран в интересах обеспечения социально-экономического развития.
With the equivalent of more than 140 per cent of its national population overseas, Tonga has been able to export some of its finest academic, technical, sports and cultural talent. С учетом того, что численность его граждан, проживающих за границей, равна 140 процентам населения страны, Тонга смогла экспортировать своих наиболее талантливых представителей в области науки, техники, спорта и культуры.
About 10,275,000 returned to Italy (35%), while 18,761,000 permanently settled overseas (65%). 10275000 вернулось в Италию (35 процентов), тогда как 18761000 прочно осели за границей (65 процентов).
Foreign buyers can often find it difficult when they come to sell because they are not familiar with the local real estate process or the costs involved in selling an overseas property. Для иностранных покупателей зачастую трудно перепродать их имущество, потому что они не знакомы с местными процессами для продажи или расходами, связанными с продажей недвижимости за границей.
In order to meet the expanding demand in both Japan and overseas in recent years, Melco raised the production capability from 35 to 50 MW in September 2003 by moving up the expansion plan. Чтобы удовлетворить возросший за последние несколько лет как в Японии, так и за границей, спрос, Melco повысил производственные мощности с 35 до 50 МВт в сентябре 2003 года, разработав новый план расширения выпуска.
Almost a quarter of Victoria's population was born overseas, and the city is home to residents from 200 countries and territories, who speak over 233 languages and dialects and follow 116 religious faiths. Почти четверть населения штата Виктория родилась за границей, поэтому город является домом для жителей из 180 стран, которые говорят на 233 языках и диалектах и исповедуют 116 религиозных конфессий.
The company has been subject to much critical coverage of the often poor working conditions and exploitation of cheap overseas labor employed in the free trade zones where their goods are typically manufactured. Компания стала объектом многочисленной критики из-за плохих условий труда и дешевой рабочей силы, эксплуатируемой за границей в зонах свободной торговли, где, в основном, и производится продукция компании.
In 1939 there were only two External Affairs officers posted overseas: one in London (known as Australia House), and one in Washington attached to the UK Embassy. К 1939 году Австралия имела лишь два представительства за границей - в Лондоне (так называемый Австралийский дом) и в Вашингтоне, при британском посольстве.
The money was really good, but he had to be overseas for a couple of years. Деньги были в самом деле хорошие, но он должен был быть за границей несколько лет
Financially, overseas would be better, but you need to stay and establish your career here. Экономически было бы лучше жить за границей, но для карьеры лучше жить здесь.
Moreover, the US still has a powerful weapon because other countries hold so many dollars: the current estimate is that 46% of US Treasury bonds are held overseas. Более того, у Соединенных Штатов все еще есть мощное оружие, потому что в других странах находится так много долларов: по современной оценке 46% казначейских облигаций Соединенных Штатов находятся за границей.
The harsh truth is that the US interprets the Vienna Convention restrictively at home but liberally overseas, in order to shield even the military and intelligence contractors that it sends abroad. Суровая правда остается в том, что США нестрого толкует Венскую конвенцию дома, но более либерально за границей, чтобы защитить даже подрядчиков спецслужб и военных, которых они посылают за границу.
And we lived overseas, we lived in South Korea where my dad was working, where there was only one English language TV channel. Мы жили за границей, в Южной Корее, там работал мой отец, и там был только один англоязычный телеканал.
(In August 1914, 74 of the 157 infantry battalions and 12 of the 31 cavalry regiments were posted overseas.) В августе 1914 года 74 из 157 пехотных батальонов и 12 из 31 кавалерийского полка были расквартированы за границей.
In October 2012, the group was awarded the Firmin Sword of Peace for its "valuable contribution to humanitarian activities by establishing good and friendly relations with the inhabitants of any community at home or overseas". В октябре 2012 года группа была награждена Мечом мира Фирмина за «ценный вклад в гуманитарную деятельность путём установления хороших и дружественных отношений с жителями какого-либо общества на родине или за границей».
Look, my lawyer said I shouldn't say a word, but when I was overseas, a guy asked me to help him bring some goods back to the states. Слушайте, мой адвокат сказал, что я не должен говорить, но когда я был за границей... парень попросил, чтобы я помог ему перевезти некоторые вещи назад в страну.
Perhaps you still fear that if someone... disappears... even momentarily, whether they're... overseas or just out of touch for a few days. Возможно, вы все еще боитесь, что если кто-то... исчезает... даже на мгновение, где бы они ни были... за границей или просто вне связи на несколько дней.