Английский - русский
Перевод слова Overseas
Вариант перевода За границей

Примеры в контексте "Overseas - За границей"

Примеры: Overseas - За границей
The Government also invests in capacity building of the educators from basic level to tertiary level of education both within the country and overseas with the objective of providing valuable, high quality education for all. В целях обеспечения полноценного, качественного образования для всех правительство также вкладывает средства в программы укрепления потенциала преподавателей всех уровней, от начального образования до высшего, с прохождение подготовки как внутри страны, так и за границей.
In cooperation with the ILO, the DFA as well as the Training and Education Centers, a module on the protection of migrant workers overseas has been formulated as well as strategies on how to deal with their psychological concerns as they arise. МИД, центры подготовки и обучения в сотрудничестве с МОТ разработали программу защиты трудящихся-мигрантов за границей, а также стратегии разрешения их психологических проблем по мере возникновения.
The Falkland Islands Health Service has reported that the policy decision was based on prioritization of the Health Service budget spending on overseas treatments, not on ethical or other considerations. Служба здравоохранения Фолклендских островов сообщила, что это решение политического характера связано с изменением порядка приоритетов для расходования средств бюджета Службы здравоохранения на лечение за границей и не вызвано какими-либо соображениями этического или другого характера.
(c) Those born overseas to a Cuban father or mother, with the requirements stipulated by law having been previously fulfilled; с) лица, родившиеся за границей от кубинских отца или матери, при условии выполнения, предусмотренных законом формальностей;
However, it was underscored that the Government subsidizes the treatment of cancer patients overseas and was involved in ongoing discussions with private partners to establish a full range of cancer diagnosis and treatment locally. Вместе с тем она подчеркнула, что правительство субсидирует их лечение за границей и обсуждает сейчас с партнерами из частного сектора вопрос о том, как организовать в самой стране полный цикл раковой диагностики и терапии.
In addition to funding for primary and secondary education in the Territory, the budget also allocated some $14 million to cover the costs of tertiary education overseas. В дополнение к финансированию начального и среднего образования в территории бюджет предусматривает также выделение приблизительно 14 млн. долл. США для покрытия расходов на получение высшего образования за границей.
So we will readily offer you many years' experience of AWI company in the field of steel constructions erection across Europe and "Atlas Ward Building Systems Ukraine" company's domestic and overseas achievements. Мы предлагаем Вам многолетний опыт компании AWI в строительстве металлических зданий по всей Европе и достижения компании «Атлас Ворд Билдинг Системс Украина» в нашей стране и за границей.
The total number of New Zealand troops and nurses to serve overseas in 1914-1918, excluding those in British and other dominion forces, was 100,000, from a population of just over a million. Общая численность войск Новой Зеландии и медсестёр, служивших за границей в 1914-1918 годы, кроме входивших в состав британских и других сил доминиона, составляла около 100000 человек, при численности населения Новой Зеландии чуть более миллиона.
In 2004, Tempo magazine published a feature about the Indonesian Wikipedia, in which Revo Soekatno, one of its best known contributors, described it as the "Encyclopedia from the boarding houses", meaning an encyclopedia that was produced by Indonesians living and studying overseas. В 2004 году журнал Tempo поместил заметку об индонезийской Википедии, в которой один из активных участников Рево Сукатно (англ. Revo Soekatno) охарактеризовал её как «энциклопедию из общежитий», подразумевая, что энциклопедия в основном писалась индонезийцами, живущими и обучающимися за границей.
From 1 January 2005 the Higher Education Loan program subsumed previous schemes, and a new loan scheme was established to help eligible domestic undergraduate students undertake some of the study towards their Australian higher education qualification overseas. С 1 января 2005 года все прежние схемы были заменены Программой ссуд на высшее образование, при этом был введен новый порядок оказания помощи отвечающим соответствующим критериям студентам начальных курсов проходить часть обучения за границей для последующего получения австралийского диплома о высшем образовании.
Good practices in this respect include considering smuggled migrants in crime prevention programmes, providing support programmes to nationals overseas who are smuggled migrants, and ensuring that migrants have access to justice and physical protection through law enforcement. Среди примеров передовой практики в этой области - включение незаконно ввозимых мигрантов в программы предупреждения преступности, осуществление программ оказания поддержки находящимся за границей гражданам, которые стали незаконно ввезенными мигрантами, и обеспечение мигрантам доступа к правосудию и физической защите в рамках правоохранительной деятельности.
A number of countries replied that forms of sharing the costs associated with overseas law enforcement liaison officers were already in place, mostly among neighbouring countries or countries within the same region. Ряд стран указали в своих ответах, что некоторые механизмы распределения расходов, связанных с размещением за границей сотрудников правоохранительных органов по связи, уже применяются, в основном соседними странами или странами одного региона.
In addition, and in order to protect IMIS data from larger-scale disaster possibly affecting the second data centre, plans are being considered to replicate the data to a third, overseas location such as the United Nations Logistics Base in Brindisi. Кроме того, в целях защиты данных ИМИС от крупномасштабной аварии, от которой может пострадать и второй центр данных, рассматриваются планы копирования данных в третьем, находящемся за границей пункте, как, например, База материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи.
In relation to career guidance, annual career days are held at many secondary schools and a Career fair takes place annually at which colleges and universities from overseas expose students to opportunities available for continued tertiary level education overseas. Что касается профессиональной ориентации, во многих средних школах проводятся ежегодные дни профессиональной ориентации и ежегодно проходят ярмарки вакансий, на которых колледжи и университеты из других стран знакомят учащихся с возможностями получения дальнейшего высшего образования за границей.
However, the total number of women working in overseas posts has increased from 38 in 2004 to 65 in 2008. Department of Immigration and Citizenship In 2007-08, women comprised 51 per cent of the Department of Immigration and Citizenship's 160 overseas representatives. При этом число женщин, работающих за границей, увеличилось с 38 процентов в 2004 году до 65 процентов в 2008 году. 6.7 В 2007-2008 годах женщины составляли 51 процент из 160 представителей Министерства по делам иммиграции и гражданства за границей.
Establishments overseas followed and the Society now has friaries in the United States, Brazil, Australia, New Zealand, Papua New Guinea, Costa Rica, and the Solomon Islands. Появились Учреждения за границей, и у Общества теперь есть мужские монастыри в США, Бразилии, Австралии, Новой Зеландии, Папуа-Новая Гвинеи, и на Соломоновых Островах.
actually, it's a - it's an overseas position. На самом деле, эта... эта работа за границей.
Two referendums on conscription for overseas service had been defeated during the war, preserving the volunteer status of the Australian force, but stretching the reserves of manpower available, particularly towards the end of the fighting. Два референдума по воинской повинности для службы за границей были проведены во время войны; они сохраняли добровольный статус для австралийских солдат и расширяли военные резервы, что особенно стало заметно к концу войны.
Most of our marriage, he was... he was overseas. Большую часть нашего брака он был... он был за границей
The report appeared to rely on the hope that nationals educated overseas might be persuaded to return to their country of origin in order to staff the research institutes once they had been established. Как представляется, авторы доклада рассчитывают на то, что после создания исследовательских институтов удастся привлечь квалифицированный персонал, работающий за границей, в страны происхождения в целях укомплектования штатов этих институтов.
Indeed, it is common to exclude special allowances, such as those for education, travel and so forth and, in the case of schemes covering employees who serve overseas, cost-of-living allowances. Более того, распространена практика исключения специальных надбавок, таких, как субсидия на образование, надбавка на поездки и - в рамках систем, охватывающих служащих, которые работают за границей, - надбавок на разницу в стоимости жизни.
Suppose a whole economy price index were designed for a simple economy in which there are inputs, which may come from overseas, and final outputs which incorporate the inputs but have value added. Предположим, что общеэкономический индекс цен относится к простой экономической системе, охватывающей ресурсы, которые могут закупаться за границей, и конечную продукцию, включающую в себя указанные ресурсы и добавленную стоимость.
Directives of the EU and the multilateral initiatives promoted within the Council of Europe framework have a growing impact on the United Kingdom's broadcasting industry, in terms both of its prospects for exports and diversification overseas, and of the rules which the broadcasters must follow. Директивы ЕС и многосторонние мероприятия, проводимые в рамках Совета Европы, оказывают большое влияние на радиовещательную и телевизионную индустрию Соединенного Королевства, как в плане перспектив экспорта и диверсификации за границей, так и в плане разработки правил, которых должны придерживаться радиовещательные и телевизионные компании.
In particular, the need to sit for such examinations does not imply that doctors trained overseas, whether or not they have been practising in Australia, are inferior because of their race, national or ethnic origin. В частности, требование сдавать экзамены не означает, что врачи, обучавшиеся за границей, независимо от того, практиковали они или нет в Австралии, хуже врачей, обучавшихся в Австралии, в силу своей расы и национального или этнического происхождения.
The expenditure on health and medical services in 1994 was 12.6 million Cayman Island dollars, with a further $2.2 million in local currency for overseas medical services. Расходы на охрану здоровья и медицинское обслуживание в 1994 году составили 12,6 млн. долл. Каймановых островов, и еще 2,2 млн. долл. в местной валюте были израсходованы на оплату лечения за границей.