Английский - русский
Перевод слова Overseas
Вариант перевода За границей

Примеры в контексте "Overseas - За границей"

Примеры: Overseas - За границей
It is also affected by the Career requirements, according to which, in order to be promoted diplomats must have served overseas for a certain period of time which varies according to the level in the career. Играют роль и служебные требования, согласно которым для продвижения по дипломатической службе необходимо проработать за границей определенный период времени, который варьируется в зависимости от должности.
With respect to international humanitarian law, the United Kingdom noted that in overseas military operations where IHL applies, its policy is to comply with IHL requirements, but it does not accept that IHL is a basis for the Universal Periodic Review. Что касается международного гуманитарного права, то Соединенное Королевство отметило, что при осуществлении операций за границей в случаях, когда применяется МГП, его политика заключается в соблюдении предписаний МГП, но оно не рассматривает МГП в качестве основы проведения Универсального периодического обзора.
Women's contributions to the country's foreign exchange earnings through employment overseas - in the export processing zones and the plantation sector - had received recognition, and rural women had been mobilized into economic activity through special savings, credit and skills development programmes. Вклад женщин в поступление в страну иностранной валюты, зарабатываемой за границей - в зонах обработки экспортной продукции и секторе плантационного хозяйства, - получил признание, и сельские женщины вовлекаются в экономическую деятельность с помощью специальных программ накопления средств, кредитования и овладения профессией.
Support for fellowships has been provided as well as for training in the form of local workshops and meetings in addition to participation in local and overseas meetings. Оказывалась помощь в связи с предоставлением стипендий, а также с организацией обучения в форме местных семинаров и совещаний помимо участия в местных совещаниях и совещаниях за границей.
The new law gives due recognition to the large number of Tongans residing overseas, their significant contribution to the economy and their desire to still have links to their homeland. Новый закон должным образом признает наличие большого числа граждан Тонги, живущих за границей, их существенный вклад в экономику и их желание сохранять связи со своей родиной.
However, with one exception relating to the extension of Australian jurisdiction overseas, it was not necessary to enact new legislation to give effect to Australia's obligations under the Convention. Несмотря на это, помимо одного исключения, касающегося распространения юрисдикции Австралии на преступные деяния, которые совершены за границей, не было необходимости в принятии новых законодательных актов для обеспечения действенности обязательств Австралии по Конвенции.
The list drawn up by the sanctions committee of senior UNITA officials and adult members of their immediate families will be distributed to points of immigration into the United Kingdom and to United Kingdom posts overseas. Составленный Комитетом по санкциям список старших должностных лиц УНИТА и их взрослых ближайших родственников будет распространен по иммиграционным пунктам въезда в Соединенное Королевство и по британским представительствам за границей.
Column (2) shows the corresponding overseas allowance that is included in the data shown in column (1). В колонке 2 указана величина соответствующих надбавок за службу за границей, которые учтены в данных, приведенных в колонке 1.
(c) Surveys of returning workers on overseas experience, including any instances of violence (to provide data on sections A and B above); с) опрос возвращающихся трудящихся в отношении опыта пребывания за границей, включая любые случаи насилия (для представления данных по разделам А и В выше);
In Sri Lanka, where two thirds of those leaving for overseas employment are women, UNIFEM has worked with the Sri Lanka Bureau of Foreign Employment to establish the first coordinated effort to advocate and lobby for women migrant workers. В Шри-Ланке, где женщины составляют две трети лиц, уезжающих в поисках работы за границу, ЮНИФЕМ сотрудничает с Бюро по трудоустройству за границей Шри-Ланки в организации первых скоординированных мероприятий по защите и отстаиванию интересов трудящихся женщин-мигрантов.
Continued weakness in earnings from tourism, other services and remittances from overseas workers and other services. сохраняющийся низкий уровень поступлений от туризма, других услуг и денежных переводов от лиц, работающих за границей, и других услуг;
It operates both inside the United Kingdom, where support is provided to any individual, and overseas, where consular assistance is provided to British nationals, including those people with dual nationality. Оно действует как внутри Соединенного Королевства, где предоставляет поддержку любому лицу, так и за границей, где предоставляет консульскую поддержку британским гражданам, включая лиц с двойным гражданством.
In contrast, there is a data series about annual placements in overseas employment built up by the Bureau of Foreign Employment. Напротив, имеются статистические ряды годовых данных по трудоустройству за границей, составляемые Бюро по зарубежному трудоустройству.
In order to maximize the gains of overseas employment and minimize its attendant risks, the Government had developed protective mechanisms at all phases of the migration cycle, before, during, and after employment, until the migrants were reintegrated. В целях извлечения максимальной выгоды из занятости за границей при снижении до минимума сопутствующих рисков правительство учредило механизмы защиты на всех этапах миграционного цикла, то есть до, в ходе и после трудоустройства, вплоть до реинтеграции мигрантов.
However, when teachers are on holiday they are on call to the Ministry anytime and if they travel overseas they must receive permission from the Ministry to do so. Однако когда учителя находятся в отпуске, они должны явиться по вызову в Министерство в любое время, и, если они находятся в поездке за границей, они должны получить на это разрешение от Министерства.
The Committee notes that the author's lawyer accepted responsibility for two years and nine months out of this delay, i.e. around two thirds of this period, as he was overseas. Комитет отмечает, что адвокат автора сообщения признал свою частичную ответственность за такую задержку (т.е. за два года и девять месяцев или за 2/3 задержки), поскольку он находился за границей.
For example, the International Criminal Court Act 2001 provides for jurisdiction over genocide, war crimes and crimes against humanity committed overseas by persons who are resident in the United Kingdom (see table 2). Например, Акт о Международном уголовном суде 2001 года предусматривает юрисдикцию в отношении геноцида, военных преступлений и преступлений против человечности, совершенных за границей лицами, проживающими в Соединенном Королевстве (см. табл. 2).
Those living abroad for economic reasons had been a Government priority, with special institutions established to cater for the needs of Ecuadorian migrants abroad, including ensuring they received social security benefits while overseas. В число приоритетных групп вошли лица, проживающие за рубежом по экономическим причинам, в связи с чем были созданы специальные учреждения для удовлетворения нужд эквадорских мигрантов за рубежом, включая получение ими выплат социального страхования в период нахождения за границей.
Global Competitiveness - This addresses the skills requirements of export-oriented activities, catalytic industries, industries undergoing adjustments, support industries and overseas employment. Глобальная конкурентоспособность - в рамках этого направления уделяется внимание потребностям в подготовке кадров для экспортных видов деятельности, передовых отраслей, реструктурируемых отраслей, вспомогательных отраслей и подготовке работников для работы за границей.
YWAM England has over 500 members of staff in England and currently has over 450 British volunteers working in projects overseas involved in relief and development, education and training with other national branches of YWAM International worldwide. МИЦ (Англия) насчитывает более 500 членов в Англии, и в настоящее время более 450 членов работают за границей по проектам, связанным с оказанием чрезвычайной помощи, развитием, образованием и профессиональной подготовкой, совместно с другими национальными отделениями «МИЦ интернэшнл» во всем мире.
Firstly, regarding the actions of its armed forces overseas, it stated that human rights obligations are primarily territorial, owed by the United Kingdom to persons within the United Kingdom. Во-первых, в отношении действий его вооруженных сил за границей оно заявило, что обязательства в области прав человека в первую очередь носят территориальный характер и возникают у Соединенного Королевства перед лицами на территории Соединенного Королевства.
The New Zealand Defence Force is not aware of any allegations of such conduct being committed by members of the Armed Forces serving overseas, including civilians accompanying such forces. Новозеландские силы обороны не получали никаких заявлений о таком поведении со стороны военнослужащих вооруженных сил, проходящих службу за границей, включая гражданских лиц, сопровождающих такие силы.
They shall act either under the authority of the Maritime Prefect - or, when overseas, the Government official responsible for State action at sea - or, in an international context, under the authority of a designated civilian or military command. Они действуют либо под руководством морского префекта, либо, в случае нахождения за границей, должностного лица, отвечающего за действия государства на море, либо, в международном контексте, под руководством назначенного гражданского или военного командования.
The Ministry of Home Affairs was coordinating with the Ministry of Foreign Affairs to implement mechanisms for the legalization of marriages of migrant workers overseas so that children born to those workers could be issued a birth certificate. Министерство внутренних дел координирует свои действия с министерством иностранных дел с целью создания механизма легализации браков трудящихся-мигрантов за границей, с тем чтобы дети, родившиеся от этих трудящихся-мигрантов, могли получить свидетельство о рождении.
The Commission on Filipinos Overseas (CFO) claims that as of December 2001, a total 7.4 million Filipinos were overseas: 3.1 million as migrant workers, 2.7 million permanent residents, and 1.6 million irregular aliens. Комиссия по делам филиппинцев за границей (КФГ) утверждает, что по данным на декабрь 2001 года за границей находилось в общей сложности 7,4 млн. филиппинцев: 3,1 млн. трудящихся-мигрантов, 2,7 млн. постоянно проживающих и около 1,6 млн. незаконных эмигрантов.