Английский - русский
Перевод слова Overseas
Вариант перевода За границей

Примеры в контексте "Overseas - За границей"

Примеры: Overseas - За границей
They don't even ship them to serve overseas because they're too hard to maintain. Из-за дипломатических тонкостей их обслуживание... за границей крайне затруднено.
Of this vast capital inflow, overseas Chinese - from Hong Kong, Taiwan, Macao and Southeast Asia - delivered the lion's share. Из этого огромного притока капитала китайцам, живущим за границей - в Гонг Конге, Тайване, Макао и Юго-Восточной Азии - принадлежит львиная доля.
The Panel requested and reviewed relevant accounting information with respect to both KPC's overseas subsidiaries and KPC's operations abroad. Группа запросила и рассмотрела соответствующую бухгалтерскую информацию в отношении как зарубежных филиалов "КПК", так и операций "КПК" за границей.
Records obtained from the NHRDC show that from 1992 to 2010,708 females as compared to 639 males benefited from scholarship for overseas or local training. Данные, полученные от НСРЛР, показывают, что в период 1992-2010 годов стипендиями для учебы за границей или у себя в стране воспользовалось 708 представителей женского пола по сравнению с 639 представителями мужского пола.
As reported in Article 11, bilateral and multilateral agreements are being negotiated to protect the rights of overseas workers including women. Как указывается в разделе настоящего доклада, посвященном статье 11, ведутся переговоры по заключению двухсторонних и многосторонних соглашений по защите прав работающих за границей лиц, включая женщин.
The last negative provision to be eliminated by force of Law 9,392 of 19 December 1996 was the discrimination between the salaries of husband and wife diplomats stationed overseas. Последнее дискриминационное положение, которое было устранено Законом Nº 9392 от 19 декабря 1996 года, касалось разницы в окладах мужа и жены - дипломатов, работающих за границей, которая достигала 40 процентов.
All enemy combatants get state-of-the art medical and dental care that is comparable to that received by U.S. Armed Forces deployed overseas. Все комбатанты неприятеля обеспечиваются современным медицинским и стоматологическим обслуживанием, сопоставимым с обслуживанием, которым обеспечивается личный состав вооруженных сил США, дислоцированный за границей.
Furthermore, a notification was issued to provide that the names of those travel agents who are involved with immoral acts committed by Japanese tourists overseas should be made public. Кроме того, предусматривается разглашение фамилий агентов, замешанных в деяниях, нарушающих нравственность, которые совершаются японскими туристами за границей.
Declining remittances from overseas workers, shrinking trade flows and investment could undermine new businesses, throw thousands out of work, and increase tensions and instability. The crisis - which Africa did nothing to cause - demands a strong response. Снижение сумм, пересылаемых посредством денежных переводов нашими гражданами, работающими за границей, ослабление торговых потоков и инвестиций может подорвать новые бизнесы, лишить тысячи людей работы и усилить напряжённость и нестабильность.
Those who have worked overseas for democracy, freedom, and the rule of law and who have sought the support of the international community have done necessary work. Работающие за границей во имя демократии, свободы, установления верховенство закона, добивающиеся поддержки международного сообщества - делают нужное дело.
The Office of the Under-secretary for Migrant Workers' Affairs (OUMWA) acts as the nerve center on matters related to assistance to Filipinos in distress overseas. Канцелярия заместителя секретаря по делам трудящихся-мигрантов (КЗСДТМ) выступает в качестве главного органа, занимающегося вопросами оказания помощи оказавшимся в беде филиппинцам за границей.
Two women were appointed outreach officers for PADC, and several women directors of Community Education Action Centres (CEAC) (in the Sud-Ouest province) and others took specific training courses in Cameroon and overseas. 2 женщины были назначены посредниками в рамках ППРК, несколько директоров-женщин КВПЦ (в провинции Юго-Западная и других провинциях) прошли специальную подготовку как в самой стране, так и за границей.
By the 1960s, though, things began to deteriorate: turn-of-the century housing started to look shabby and feel crowded, shipbuilding was cheaper overseas, and single-story plants surrounded by parking lots made manufacturing and distribution more economical than old brick buildings on congested urban streets. В шестидесятых годах, однако, многое начало разваливаться: жильё начала века стало выглядеть убого и казалось переполненным, судостроение было дешевле за границей, одноэтажные заводы, окружённые автостоянками, делали производство и распространение товара экономичнее, чем старые кирпичные строения на перегруженных городских улицах.
Part of the impetus for the merger of ARI and GAMA that created AHRI was to strengthen the industry's voice on Capitol Hill, in the federal agencies, and overseas. Частично слияние ARI и GAMA, создавшее AHRI, преследовало цель усилить голос института на Кэпитол Хилл, в федеральных агентствах и за границей.
The Newfoundland Volunteer War Service Medal was awarded only to Newfoundlanders who served overseas in the Commonwealth Forces but had not received a volunteer service medal. Этой медалью награждались лишь те жители Ньюфаундленда, кто служил за границей в войсках Содружества, но еще не получил подобной медали от других стран.
Article 122 (1) of the Singapore Constitution allows for citizenship by descent to be granted to a child born overseas of a Singaporean father. Согласно статье 122(1) Конституции Сингапура, ребенок, рожденный за границей, может получить гражданство по происхождению, если его отец является сингапурцем.
A possible voluntary code of conduct for Australian business overseas, covering exploitative child labour and other internationally recognized core labour standards; Возможность разработки добровольного кодекса поведения для австралийских предпринимателей, действующих за границей, в котором была бы закреплена необходимость запрещения эксплуатации детского труда и соблюдения других основных международно признанных стандартов в области труда;
The main exceptions are when a person has been living overseas continuously for too long, has been detained in a psychiatric hospital for more than three years after being charged with a criminal offence, or since 2010, is currently a sentenced prisoner. Исключения составляют те, кто слишком долго живёт за границей страны, либо проходит принудительное лечение, а с 2010 года - также заключённые.
The soldier care packages for your husbands overseas will be wrapped - in periwinkle blue wrapping paper! - Yes! Посылки для ваших мужей, служащих за границей, будут обернуты фиолетово-голубой бумагой!
It was formed following pressure on the Labour government by some Māori Members of Parliament (MPs) and Māori organisations throughout the country which wanted a full Māori unit to be raised for service overseas. Он был создан под давлением представителей маори в Лейбористской партии, а также различных организаций маори, желавших создания чисто маорийского военного подразделения для службы за границей страны.
Indeed, the ceremony to hand over the deeds of one farm which the Government had purchased from the overseas owners to the new farmers was scheduled for 2 April 1982. Собственно говоря, на 2 апреля 1982 года была назначена церемония передачи актов на владение фермой, выкупленной правительством у ее владельцев, находившихся за границей, новым фермерам.
In Indonesia, where migrant workers sent home more than $6 billion in 2006, making remittances the highest source of foreign exchange earnings after oil, women made up 80 per cent of the 680,000 migrants in overseas employment. В Индонезии, где работники-мигранты в 2006 году прислали домой более 6 млрд. долл. США, что сделало денежные переводы вторым важнейшим после нефти источником поступления иностранной валюты, женщины составляют 80 процентов из 680 тыс. мигрантов, работающих за границей.
On the other hand, from January to April 2004 alone, PESO has placed 217,529 job-seekers for local and overseas employment. regulates recruitment and placement activities. С другой стороны, только с января по апрель 2004 года ГБТ трудоустроили внутри страны и за границей 217529 лиц, ищущих работу..
Many Ethiopian women are being assisted to obtain information on employment abroad and are being assisted by the legal agencies to avail themselves of opportunities for getting overseas employment. Многим заинтересованным эфиопским женщинам предоставляется информация о работе за границей, и правовые органы оказывают им содействие в такого рода трудоустройстве.
He started overseas, came back to the States, and now he's gone to another country again. Он начал за рубежом и вернулся в Штаты, и сейчас он снова действует за границей.