| The outline of the publication has been discussed and its outcome will be issued by the end of the year. | План публикации был обсужден, и ее планируется выпустить в конце года. |
| Mr. KEMAL said that the proposed possible elements for a general recommendation provided a comprehensive, if theoretical, outline. | Г-н КЕМАЛЬ говорит, что предлагаемые возможные элементы общей рекомендации представляют собой всеобъемлющий план, который носит все же теоретический характер. |
| In October 2010, an annotated outline was discussed in separate day-long sessions with Human Rights Council delegations, business enterprises and associations, and civil society groups. | В октябре 2010 года его аннотированный план обсуждался в ходе отдельных однодневных заседаний с участием делегаций, присутствовавших на сессии Совета по правам человека, представителей предприятий и ассоциаций, а также групп гражданского общества. |
| Future submissions will include details of the most significant management decisions as well as an outline of financial or operational efficiency gains resulting from these decisions. | Будущие документы будут включать подробную информацию о наиболее значимых управленческих решениях, а также план повышения эффективности финансовой или оперативной деятельности в результате осуществления этих решений. |
| Working outline: SEEA, volume I | Рабочий план: СЭЭУ, том 1 |
| (a) To discuss the outline of the study and the presentations; | а) обсудить план исследования и представленные материалы; |
| The Working Group asked the Bureau, with the support of the secretariat, to draft the outline programme for the meetings in June 2011. | Рабочая группа просила Президиум подготовить при поддержке секретариата план программы совещаний в июне 2011 года. |
| The Committee discussed and agreed on the outline of the report, which would include the following chapters: | Комитет обсудил и согласовал план доклада, который будет включать в себя следующие главы: |
| To optimize the contributions from stakeholders, OHCHR prepared an outline on the basis of which contributions could be drafted. | З. В целях оптимизации вклада заинтересованных сторон УВКПЧ подготовило примерный план, на основе которого могли подготавливаться соответствующие материалы. |
| The Committee agreed that the outline would form an adequate basis for the report but that it might be adapted during subsequent Committee meetings. | Комитет согласился с тем, что этот план может служить надлежащей основой для доклада и что его можно будет скорректировать на последующих совещаниях Комитета. |
| The present report discusses in detail the steps already undertaken towards the establishment of the Special Tribunal and provides an outline of the next steps. | В настоящем докладе подробно рассматриваются предпринятые шаги по учреждению Специального трибунала и приводится план следующих шагов. |
| The Committee approved of the outline of the document and of the five key issues of concern identified as major bottlenecks hampering improvements. | Комитет одобрил план этого документа и пять вызывающих озабоченность ключевых вопросов, которые были названы в качестве основных препятствий на пути улучшения ситуации. |
| Does the Steering Body approve the suggested outline of the interim assessment report? | Одобряет ли Руководящий орган предложенный план промежуточного доклада об оценке? |
| Mr. Eide provided a useful outline of his goals for the next six months in his most recent briefing to the Security Council. | Во время своего самого последнего брифинга в Совете Безопасности г-н Эйде представил действенный план осуществления своих целей на предстоящие шесть месяцев. |
| Remember they gave us an outline at the university? | Помните, они зачитывали план в университете? |
| To support his claim, the author provides a copy of his medical history, press clippings about the incident of 17 July 2005 and an outline of his cell. | В подтверждение своей претензии автор представляет копию своей истории болезни, вырезки из сообщений прессы об инциденте 17 июля 2005 года и план его камеры. |
| It was well along in its development: the author teams had been formed, the outline established and the first draft completed. | Ее разработка уже ведется полным ходом: сформированы группы авторов, подготовлен план и закончен первый проект. |
| [The following outline for this section was received from the United States: | [Из Соединенных Штатов был получен следующий план изложения информации для этого раздела: |
| Develop an ACoG/IFCP action plan, which would outline a number of actions aimed at: | разработать план действий АГС/МФКП, который будет предусматривать ряд мер, направленных на: |
| So, I did the outline for the paper on Roosevelt. | Я набросал план этой работы о Рузвельте. |
| Approved the proposal for a study on greening the real estate market and requested that its outline to be presented at the seventy-fourth session. | утвердил предложение по исследованию, посвященному экологизации рынка недвижимости, и просил представить его план на семьдесят четвертой сессии. |
| (b) Endorsed the review outline and modalities for further activities as stated in paragraphs 48 to 54 above; | Ь) одобрила план проведения пересмотра и порядок дальнейшей работы, изложенные в пунктах 48 - 54 выше; |
| Statistics Netherlands will present the overall work programme and an annotated outline of the Report of the Task Force on Global Production as well as a detailed timeline and the division of responsibilities. | Статистическое управление Нидерландов представит общую программу работы и аннотированный план доклада Целевой группы по глобальному производству, а также подробный график работы и распределение обязанностей. |
| In order to enhance both regional counter-narcotic operational achievements and systematic cohesion in the work of UNODC, the strategic outline complements and mutually reinforces the regional programme for Afghanistan and neighbouring countries. | Чтобы увеличить оперативные достижения в борьбе с наркотиками в регионе и повысить системную слаженность работы УНП ООН, стратегический план дополняет и взаимно подкрепляет региональную программу для Афганистана и соседних стран. |
| The UNCCD secretariat was tasked with taking the lead in drafting a concise Issues Brief, which formed the basis for discussions at the third session of the OWG and included stocktaking, recommendations for a relevant SDG, and an outline of proposals for a way forward. | Секретариату КБОООН было поручено возглавить работу по подготовке проекта краткого тематического обзора, который бы явился основой для обсуждений на третьей сессии РГОС и содержал анализ накопленного опыта, рекомендации в отношении соответствующих ЦУР и план предложений по дальнейшим действиям. |