An outline for the internal audit manual was also prepared. |
Помимо этого, был подготовлен набросок справочника по вопросам проведения внутренних ревизий. |
It agreed upon an outline for the handbook and the workplan. |
Они согласовали набросок справочного руководства и план работы. |
This is the outline of a new peace treaty. |
Вот набросок нового договора о союзе Англии и Франции. |
It was emphasized that, at the current stage, the outline had been adopted solely for that purpose. |
Было подчеркнуто, что на данном этапе набросок был принят исключительно для этой цели. |
The interim report included the preliminary outline for the study. |
В промежуточный доклад был включен предварительный набросок исследования. |
Although Kubrick worked on this project for several years, the director was unable to progress beyond a rough story outline. |
Хотя Кубрик работал над сценарием в течение многих лет, фильм не получил развитие дальше, чем грубый набросок рассказа. |
The letter stated that the outline was by no means inadequate. |
В письме говорилось, что «набросок нельзя назвать ненадлежащим. |
It's amazing how quickly you wrote that outline. |
Удивительно, как быстро вы написали этот набросок. |
This is the outline of a new peace treaty uniting the English with the French. |
Вот набросок нового договора о союзе Англии и Франции. |
The inter-agency consultation agreed on the outline for the report and its major contents. |
На межучрежденческих консультациях были согласованы набросок доклада и его общее содержание. |
Given this fluid situation, the present report can only provide an outline of the major concepts and requirements of UNPROFOR. |
В условиях этой быстро меняющейся ситуации в настоящем докладе может быть представлен лишь набросок основных концепций и потребностей СООНО. |
The outline of a handbook on SNA implementation in circumstances of high inflation is still under discussion. |
По-прежнему в стадии обсуждения находится набросок справочника по внедрению СНС в странах с высокими темпами инфляции. |
In November 1994, the Task Force endorsed an outline and timetable that had been prepared by the United Nations Statistics Division. |
З. В ноябре 1994 года Целевая группа утвердила набросок и расписание, подготовленные Статистическим отделом Организации Объединенных Наций. |
Following an initial discussion, the President of the Preparatory Committee presented the Committee with a draft outline for the high-level declaration. |
После первоначального обсуждения Председатель Подготовительного комитета представила Комитету набросок декларации высокого уровня. |
It also prepared the outline of a comprehensive programme of restructuring, which, once enacted, will require substantial international assistance for its implementation. |
Он также подготовил набросок всеобъемлющей программы перестройки, для осуществления которой в случае ее принятия потребуется существенная международная помощь. |
On the basis of these replies and other information available to the secretariat, the outline below has been prepared for consideration by the Expert Group. |
На основе этих ответов и другой имеющейся у секретариата информации был подготовлен для рассмотрения Группой экспертов приводимый ниже набросок. |
At its second session, INC/POPs elaborated the outline of the future legally binding instrument. |
На своей второй сессии Межправительственный комитет разработал набросок будущего документа, имеющего юридическую силу. |
The report also contains the suggested annotated outline of the publication and the project web site. |
В докладе также приводится предлагаемый аннотированный набросок публикации и информация о веб-сайте по этому проекту. |
Together with my colleagues in the Council of Faipule, I have given my endorsement to the multi-country programme outline for 2003-2007. |
Вместе с моими коллегами в Совете фаипуле я одобрил многострановой набросок программы на 2003 - 2007 годы. |
As a first step, an outline of a programme on economic diversification was prepared and submitted to CPC at its thirty-ninth session. |
В качестве первого шага был подготовлен набросок программы диверсификации экономики, который был представлен КПК на его тридцать девятой сессии. |
It also recommends that the preliminary outline presenting the topic be included in the Commission's report. |
Она рекомендует также включить в доклад Комиссии предварительный набросок, дающий представление о теме. |
The annotated outline for the revision of the Balance of Payments Manual will be released in early 2004. |
В начале 2004 года выйдет аннотированный набросок пересмотренного варианта «Руководства по платежному балансу». |
On the basis of feedback received from members, the outline and annotations were further refined. |
Набросок и аннотации были доработаны с учетом отзывов участников. |
We are pleased that, for the first time, the outline includes a provision for special political missions. |
Приятно отметить, что в набросок впервые включены положения по специальным политическим миссиям. |
An annotated outline of the report of the Secretary-General had been circulated to Member States. |
Среди государств-членов был распространен аннотированный набросок доклада Генерального секретаря. |