Below, a brief outline is given of current measures, based on the three pillars of government policy. |
Ниже приводится краткий обзор текущих мер, которые принимаются с учетом трех основополагающих компонентов политики правительства. |
This outline does not necessarily reflect the view of Task Force members. |
Этот обзор не обязательно отражает мнения членов Целевой группы. |
I would like here to outline some key points for the next few years. |
Я хотел бы теперь сделать обзор ключевых моментов, касающихся работы в предстоящие четыре года. |
I take this opportunity to provide an outline of the consideration of this item by the Conference. |
Пользуясь возможностью, я приведу обзор рассмотрения этого пункта Конференцией. |
An outline of these markets is described in the January 2006 edition of JARN. |
Обзор этих рынков представлен в январском выпуске JARN за 2006 год. |
A brief outline of decisions adopted by the Committee during the year is given below. |
Ниже приводится краткий обзор решений, принятых Комитетом в течение года. |
The speaker provided an outline of proposed ESCWA activities for the biennium 1994-1995. |
Выступающий представил общий обзор предполагаемой деятельности ЭСКЗА на двухгодичный период 1994-1995 годов. |
For ease of reference, the outline below follows the headings contained in the UNMIK chart attached as an annex to the present report. |
Для облегчения ссылок содержащийся ниже обзор сохраняет заголовки, приведенные в таблице МООНК, прилагаемой к настоящему докладу. |
A full outline of this cooperation is not possible within the limits of this strategic framework. |
В пределах данных стратегических рамок невозможно представить полный обзор этого сотрудничества. |
Provided below is a very brief outline of international humanitarian law provisions relevant to enforced disappearances. |
Ниже следует очень краткий обзор положений международного гуманитарного права, относящихся к насильственным исчезновениям. |
That concludes the brief outline of my consultations. |
На этом завершается краткий обзор моих консультаций. |
He would provide an informal outline of the follow-up before the end of the session. |
Он сделает неформальный обзор последующих действий до конца сессии. |
It also provides a brief outline of the criminal justice system to elaborate on the context in which deprivation of liberty exists. |
В нем также представлен краткий обзор системы уголовного правосудия в целях уточнения контекста, в котором существует институт лишения свободы. |
Because of space constraints, this outline can only be brief and introductory. |
Учитывая ограниченность объема, такой обзор может быть исключительно беглым и вводным. |
Mr. CALI TZAY welcomed the draft, which he said provided a historical outline of the development of the Committee's work. |
Г-н КАЛИ ЦАЙ приветствует проект, который, по его мнению, представляет собой исторический обзор хода работы в Комитете. |
The Special Rapporteur has endeavoured in this report to outline her view of her mandate and the methods whereby she will discharge that mandate. |
В настоящем докладе Специальный докладчик постаралась провести обзор своего видения мандата и методологии, которую она будет использовать для его выполнения. |
The report concludes with a brief outline of the transformative agenda and the areas in which it is anticipated that progress will be made. |
В заключение в докладе приводится краткий обзор программы преобразований и информация о тех областях, в которых, как ожидается, будет сделан прогресс. |
The present document contains an outline of the obligations of the parties to the Agreement and the current status of implementation of the Agreement. |
В настоящем документе дается общий обзор обязательств сторон Соглашения и хода его реализации на данный момент. |
Mr. Chauprade (University of Paris) recalled that, at the sixtieth session, he had given the Committee an outline of the political history of Western Sahara. |
Г-н Шопрад (Парижский университет) напоминает, что во время проведения шестидесятой сессии он представил Комитету обзор политической истории Западной Сахары. |
In the preface to Voluntary Socialism, he declares his intent to "give a complete outline of in its most important bearings". |
В предисловии к «Добровольному социализму» он заявляет о своем намерении «дать полный обзор в его наиболее важных направлениях». |
Work on a new manual on monetary and financial statistics has begun and an annotated outline of the manual was circulated for comments in August 1993. |
Началась работа над новым руководством по монетарной и финансовой статистике, и в августе 1993 года был распространен аннотированный обзор этого руководства для представления замечаний по нему. |
The report presents a brief outline of the new directions strategy and identifies initiatives that have been implemented in support of the strategy. |
В докладе представляется краткий обзор стратегии новых направлений и определяются инициативы, которые были претворены в жизнь в поддержку стратегии. |
Mr. Politi (Italy) said that the Special Rapporteur's second report on reservations to treaties gave a comprehensive outline of the subject. |
Г-н ПОЛИТИ (Италия) говорит, что во втором докладе Специального докладчика об оговорках к международным договорам содержится всеобъемлющий обзор данной темы. |
Here we outline the key principles and the most important rules which govern international humanitarian assistance in all situations of armed conflict, not only Afghanistan. |
Ниже содержится обзор основных принципов и наиболее важных норм, регламентирующих международную гуманитарную помощь не только в Афганистане, но и во всех ситуациях вооруженного конфликта. |
The following paragraphs contain a brief outline of the meetings held and a summary of the discussions at each meeting, and sets out some general observations. |
В последующих пунктах приводится краткий обзор состоявшихся встреч и резюме дискуссий, проведенных на каждой встрече, а также излагается ряд общих замечаний. |