Английский - русский
Перевод слова Outline

Перевод outline с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Набросок (примеров 161)
The inter-agency consultation agreed on the outline for the report and its major contents. На межучрежденческих консультациях были согласованы набросок доклада и его общее содержание.
The Chair closed the informal meeting with a summary of the key discussion points and an outline of possible next steps. Неофициальное совещание закрыл Председатель, представивший краткую информацию по важнейшим моментам дискуссии и набросок возможных последующих мер.
On 28 October 2003 the lead minister for emancipation policy, together with the Minister for Immigration and Integration, submitted an outline plan of action on emancipation and integration to Parliament. 28 октября 2003 года министр - координатор политики в области эмансипации вместе с министром по делам иммиграции и интеграции представил в парламент набросок плана действий в области эмансипации и интеграции.
In order to promote the implementation of the waste reception facility reporting requirements, the IMO secretariat has developed a draft outline for a port reception facility database to form an integral part of the IMO global integrated shipping information system. Стремясь содействовать выполнению требований относительно сообщения о состоянии сооружений по приему отходов, Секретариат ИМО составил набросок проекта базы данных о портовых приемных сооружениях, которая станет составной частью Глобальной интегрированной системы информации о судоходстве ИМО.
It was noted that the Executive Director of UNEP might outline the draft characteristics of a possible assessment of interlinkages that could be integrated into the GEO process and that mapping the assessment landscape would contribute to clarifying interlinkages. Отмечалось, что Директор-исполнитель ЮНЕП мог бы подготовить набросок основных параметров возможной оценки взаимосвязей, который можно было бы включить в процесс ГЭП и что уяснению взаимосвязей "способствовала бы работа по составлению "карты оценок.
Больше примеров...
План (примеров 510)
The reaction of the General Assembly to the schematic outline was mostly positive. Реакция Генеральной Ассамблеи на схематический план была в целом положительной.
The Task Force welcomed the outline of the review. Целевая группа положительно оценила план проведения анализа.
On the basis of the views expressed, the Co-Chairs will outline a work plan for the further consideration of this matter. На основе выраженных мнений сопредседатели наметят план будущего рассмотрения этого вопроса.
An outline has been agreed upon for the Environmental Programme for Europe (EPE) to be developed on the basis of the "Europe's Environment 1993" report prepared by the European Commission in cooperation with the ECE. Согласован план Экологической программы для Европы (ЭПЕ), которая будет разработана на основе доклада "Окружающая среда Европы - 1993 год", подготовленного Европейской комиссией в сотрудничестве с ЕЭК.
The material, which is under development, will encompass an extensive thematic outline, annotated with a detailed bibliography of suggested reading and a teacher's manual to aid the use of the material in the classroom. Эти материалы, которые в настоящее время находятся в стадии разработки, будут включать в себя детальный тематический план, снабженный подробной библиографией рекомендуемой литературы, и справочник преподавателя, призванный помочь использовать эти материалы на занятиях.
Больше примеров...
Изложить (примеров 159)
The purpose of this document is to outline the terms of references for the International Trade & Business Processes Group. Цель настоящего документа заключается в том, чтобы изложить круг ведения Группы по международным торговым и деловым операциям.
Let me take a few moments to outline the view of the United States on the United Nations Register of Conventional Arms. Позвольте мне в течение нескольких минут изложить позицию Соединенных Штатов относительно Регистра обычных вооружений Организации Объединенных Наций.
You're willing to outline what you know about the operation? Ты готов изложить то, что ты знаешь об операции?
In this study we cannot outline all the interesting consequences drawn by the Delors Commission from this fourfold conviction. Мы не можем изложить здесь все интересные выводы, сделанные Комиссией Делора на основе убежденности в правильности этих четырех тезисов.
The Republic of Cyprus, upon the request of the United Nations Secretary-General in resolution 61/89, would like to outline its initial views on an international arms trade treaty. В соответствии с запросом Генерального секретаря Организации Объединенных Наций, содержащемся в резолюции 61/89, Республика Кипр хотела бы изложить свою исходную позицию в отношении международного договора о торговле оружием.
Больше примеров...
Проект (примеров 381)
A draft outline of possible notes on cross-border cooperation, including cross-border protocols is set forth below. Проект резюме возможных комментариев по трансграничному сотрудничеству, включая трансграничные протоколы, приводится ниже.
As mentioned above, a draft outline of the compilers guide covering all topics is already available. Как упоминалось выше, уже имеется проект наброска компиляционного пособия, охватывающий все темы.
The Rome Conference organized under the aegis of the Food and Agriculture Organization of the United Nations made it possible to undertake a comprehensive assessment of the complexity of the crisis and to develop an outline for a comprehensive strategy. Римская конференция, которая была проведена под эгидой Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций, позволила осуществить всеобъемлющую оценку сложного характера кризиса и разработать проект комплексной стратегии.
In February 2005, UNODC organized a consultative meeting on HIV/AIDS prevention, care and support in prisons, which developed an outline for national strategies for HIV/AIDS prevention in prisons. В феврале 2005 года ЮНОДК организовало консультативное совещание по вопросам профилактики ВИЧ/СПИДа, оказания помощи и поддержки в тюрьмах, на котором был подготовлен проект национальных стратегий по предупреждению ВИЧ/СПИДа в тюрьмах.
Chad CSN outline adopted. Чад Принят проект ДНС.
Больше примеров...
Схема (примеров 47)
A clear outline of the solution has been apparent ever since the adoption of resolution 181 in 1947. С момента принятия резолюции 181 в 1947 году всем была понятна четкая схема решения этой проблемы.
An outline, presumably subjective, ranking (low, medium, high) of the potential for various categories of explosive ordnance to give rise to humanitarian risks in a post-conflict environment has been made previously (reference [1]). Ранее (ссылка [1]) уже была составлена - пожалуй, субъективная - схема ранжирования потенциальной способности (низкая, средняя, высокая) различных категорий взрывоопасных боеприпасов генерировать гуманитарные риски в постконфликтной обстановке.
He hoped that, for the next session of the Commission, an outline of the distribution of labour among these organisations in the field of enterprise development could be developed. В этой связи он выразил надежду на то, что к следующей сессии Комиссии будет подготовлена схема распределения функций между этими организациями в области развития предприятий.
Outline for the First Global Integrated Marine Assessment of the Regular Process for Global Reporting and Assessment of the State of the Marine Environment, including Socio-economic Aspects Схема первой глобальной комплексной морской оценки Регулярного процесса глобального освещения и оценки состояния морской среды, включая социально-экономические аспекты
There was probably no particular approach that was applicable to all countries, but that was the outline of what had been decided in that particular case. Несомненно, единого рецепта для всех стран не существует, однако выработанная в данном случае общая схема выглядит именно таким образом.
Больше примеров...
Наметить (примеров 85)
In March 2004, the Executive Directors of both organizations met to outline concrete steps to enhanced collaboration and complementary action. В марте 2004 года директора-исполнители обеих организаций провели встречу, чтобы наметить конкретные шаги по развитию взаимодействия и повышению взаимодополняемости.
The idea is to outline a roadmap of the viable development paths for the continuing future progress of the Global South and that of other developing countries. Идея состоит в том, чтобы наметить подробный план жизнеспособных путей развития в целях обеспечения дальнейшего прогресса стран глобального Юга и других развивающихся стран.
On 4 March, the Transitional President met his advisers to outline plans for drafting a new political agenda to clarify the period of, and programme for, the extended transition. 4 марта временно исполняющий обязанности президента встретился со своими советниками, чтобы наметить план по разработке проекта новой политической повестки дня с целью уточнить временные рамки продленного переходного процесса и программу действий на этот период.
Today, we converge in this Hall to outline how, from the perspective of our respective nations, this esteemed body might uphold the rights of all mankind, secure world peace and indeed, ensure the very survival of planet Earth. Сегодня мы собрались в этом зале, чтобы наметить шаги, которые, по мнению наших соответствующих государств, могла бы предпринять это уважаемая организация в целях отстаивания прав всего человечества и обеспечения международного мира и выживания на планете Земля.
(c) In consultation with the people of Darfur, the Darfur Regional Authority develops an outline of priorities for the implementation of the provisions of the Doha Document and commences their implementation; с) Дарфурской региональной администрации надлежит на основе консультаций с жителями Дарфура наметить приоритетные задачи по выполнению положений ДДМД и приступить к их реализации;
Больше примеров...
Изложение (примеров 69)
In responding to the report of the International Commission, it is important to briefly outline the course of events in Darfur since 2003. В ответе на доклад Международной комиссии важно дать краткое изложение событий, которые произошли в Дарфуре с 2003 года.
Eventually, an annotated outline of a revised DRS will be prepared for discussion with the Working Group of the OECD Development Assistance Committee (DAC) and with the International Working Group on External Debt Statistics to ensure coordination between creditor and debtor sources of information. Впоследствии будет подготовлено аннотированное изложение пересмотренной СОД для обсуждения с Рабочей группой Комитета содействия развитию (КСР) ОЭСР и с Международной рабочей группой по статистике внешней задолженности в целях обеспечения координации источников информации, поступающей от кредиторов и дебиторов.
It was recognized that the discussion in the Working Group on the use of various signature techniques had been particularly helpful in advancing understanding of the relevant issues and that the Working Group documents provided a good outline of the basic concepts. Было признано, что обсуждение использования различных способов подписания в рамках Рабочей группы сыграло весьма полезную роль в содействии пониманию соответствующих вопросов и что в документах Рабочей группы содержится хорошее схематичное изложение базовых концепций.
Outline specific capacity-building measures for each region. Краткое изложение конкретных мер по созданию потенциала для каждого региона.
The CTC should appreciate it if Pakistan would provide it with an outline of the relevant laws specifically as they apply to each of the referenced activities. КТК будет признателен Пакистану за краткое изложение соответствующих законов, конкретно касающихся каждого из упомянутых направлений деятельности.
Больше примеров...
Обзор (примеров 147)
It also provides a brief outline of the criminal justice system to elaborate on the context in which deprivation of liberty exists. В нем также представлен краткий обзор системы уголовного правосудия в целях уточнения контекста, в котором существует институт лишения свободы.
The report concludes with a brief outline of the transformative agenda and the areas in which it is anticipated that progress will be made. В заключение в докладе приводится краткий обзор программы преобразований и информация о тех областях, в которых, как ожидается, будет сделан прогресс.
The Director presented a brief outline of recent developments concerning the United Nations standards and norms in crime prevention and criminal justice and stressed their importance as instruments that could be used to assist States in upgrading national practices and harmonize legislative provisions. Директор сделал краткий обзор последних событий, касавшихся стандартов и норм Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия, и подчеркнул их важность как инструментов, которые могут быть использованы для оказания помощи государствам в совершенствовании их национальной практики и гармонизации положений их законодательства.
The view was expressed that the outline should have included aspects of risk management, which should fall under the purview of the Department of Economic and Social Affairs of the Secretariat. Было высказано мнение о том, что общий обзор плана должен включать аспекты управления рисками, которые должны входить в круг ведения Департамента по экономическим и социальным вопросам Секретариата.
Given the short time that has elapsed since the Special Rapporteur's appointment, the present report provides only an outline of the direction that her work will take during her mandate. Поскольку с момента ее назначения прошло совсем немного времени, Специальный докладчик приводит в настоящем докладе лишь обзор основных принципов, которыми она будет руководствоваться в своей работе в ходе выполнения мандата.
Больше примеров...
Описание (примеров 160)
The proposal included an outline of the forthcoming activities, a road map and the structure of the IWG on WLTP. Предложение включает краткое описание предстоящей деятельности, "дорожную карту" и структуру НРГ по ВПИМ.
an outline of the current and proposed charitable activities and purposes undertaken; общее описание текущей и планируемой благотворительной деятельности и ее целей;
Their recent report on competition policy and the financial crisis provided a detailed analysis of the effects of the economic crisis on their economies and gave an outline of their approach to dealing with the challenges faced. В их последнем докладе о политике в области конкуренции и финансовом кризисе был представлен подробный анализ влияния экономического кризиса на их экономику и содержалось краткое описание их подхода к решению стоящих перед ними проблем.
This article describes some of the basics of this new technology, accompanied by a short outline of its evolution. В этой статье описаны некоторые основы этой новой технологии, а также краткое описание ее развития.
An analysis of the customary law and traditional dispute settlement mechanisms in the Forces nouvelles-controlled regions and the former zone of confidence, including an outline of possible solutions, was prepared and presented to the Ministry of Justice. Анализ обычного права и традиционных механизмов урегулирования споров в районах, контролируемых «Новыми силами» и в бывшей «зоне доверия», включая описание возможных решений, был подготовлен и представлен министерству юстиции.
Больше примеров...
Контур (примеров 37)
And, Ponton don't you find it a bit of a coincidence that the body fell perfectly within the chalk outline on the floor? И, Понтон вы не находите странным, ...что тело упало как раз туда, где мелом на полу нарисовали контур?
This is an outline of the infected area as of this afternoon. Это - схема(контур) инфицированной области от этого полдня.
If inside the object there are details that will be painted in other colors, outline them with the main color of the object. Если внутри объекта есть детали, которые будут раскрашиваться в другой цвет, то вокруг этих деталей необходимо нарисовать контур основным цветом объекта.
17/ The vehicle outline shown is not intended to be restrictive, but is the recommended outline. 17/ Показанный контур транспортного средства не является единственно возможным вариантом, но рекомендован для использования.
If you want to change the color of a particular object on a color photo keeping other areas unchanged, use the Pencil tool to set the color for the object and then draw a closed outline around this object using the Keep-color Pencil. Если на цветном изображении требуется перекрасить какой-либо объект, то для этого объекта необходимо с помощью инструмента Карандаш (Pencil) указать в какой цвет его следует раскрасить, а потом вокруг этого объекта нарисовать замкнутый контур инструментом Защищающий карандаш (Keep-Color Pencil).
Больше примеров...
Резюме (примеров 90)
In addition, an outline of the Committee's Views was reported on major news agencies and on principal broadcasting networks. Помимо этого, резюме соображений Комитета передали основные агентства новостей и ведущие вещательные компании.
A draft outline of possible notes on cross-border cooperation, including cross-border protocols is set forth below. Проект резюме возможных комментариев по трансграничному сотрудничеству, включая трансграничные протоколы, приводится ниже.
The CTC would be grateful to have an outline of the draft amendments to Decree 39-89 and a progress report on its enactment. Контртеррористический комитет был бы признателен за предоставление резюме проекта поправок в Постановление 3989 и информации о ходе его рассмотрения.
A. Outline of the work of the Commission on State responsibility А. Резюме работы Комиссии над темой об ответственности
In its current form, the annotated outline did not expressly provide for the means of implementation nor did it spell out practical follow-up activities. В аннотированном резюме в его нынешнем виде прямо не предусматриваются средства достижения целей, равно как и не оговариваются практически осуществимые последующие мероприятия.
Больше примеров...
Описать (примеров 27)
Please also outline the conditions for the issuance of identity documents, particularly passports, to aliens. Просьба также описать порядок выдачи иностранцам документов, удостоверяющих личность, особенно паспортов.
Delegations from EECCA countries may wish to indicate their priority requirements and outline possible future plans related to implementation of the Convention and its protocols. Делегации из стран ВЕКЦА, возможно, пожелают изложить свои приоритетные потребности и описать свои возможные будущие планы в области осуществления Конвенции и протоколов к ней.
Please clarify whether Saudi Arabia has any legislation for providing mutual assistance to other countries in regard to criminal investigations and judicial proceedings, and outline the content of the legislation. Просьба уточнить, имеется ли в Саудовской Аравии какое-либо законодательство, предусматривающее предоставление другим странам на взаимной основе помощи в связи с проведением уголовных расследований и судебных процедур, и описать содержание этого законодательства.
I will briefly outline two quasi-judicial mechanisms, both set up in the former Yugoslavia to adjudicate individuals' claims to property or occupancy rights in the wake of a situation of armed conflict: Я хотел бы кратко описать два квазисудебных механизма, оба из которых были созданы в бывшей Югославии для рассмотрения индивидуальных претензий в отношении собственности или права завладения после ситуации вооруженного конфликта:
Highlight ongoing cooperation with other organizations and outline recent developments осветить процесс нынешнего сотрудничества с другими организациями и в общих чертах описать последние изменения;
Больше примеров...
Определить (примеров 91)
The aim of the workshop was to outline the basis for development of regional air pollution strategies in Europe. Цель рабочего совещания состояла в том, чтобы определить базу для развития региональных стратегий борьбы с загрязнением воздуха в Европе.
Outline any shortfalls in the current methods used for the depiction and storage of dual names определить любые недостатки в используемых в настоящее время методах отображения и сохранения двойных названий;
All remaining plants were contacted again, in person or by telephone, to outline the weekly reporting and to determine how information on actual sales and actual receipts be obtained by Tuesday or Wednesday of the nest week. Со всеми остальными заводами вновь были установлены контакты лично или по телефону, чтобы согласовать с ними процедуру еженедельной отчетности и определить, как получать информацию о фактическом объеме продаж и фактических денежных поступлениях ко вторнику или среде следующей недели.
Request ECLAC through its subsidiary body the Caribbean Development and Cooperation Committee (CDCC), to identify and outline potential alternative modalities, and issue a report on this matter. Просьба к ЭКЛАК через его вспомогательный орган - Комитет по развитию и сотрудничеству стран Карибского бассейна (КРСК) - определить и изложить потенциальные альтернативные формы и издать доклад по этому вопросу
It needs to communicate to staff prior to the commencement of studies how to determine whether their degrees are accredited; it should also outline the implications for non-compliance with established requirements. Она должна предусматривать представление сотрудникам информации до начала учебы о том, каким образом можно определить, являются ли соответствующие дипломы приемлемыми; она должна также определять последствия несоответствия установленным требованиям.
Больше примеров...
Указать (примеров 30)
He asked the delegation to outline the criteria and methods used to select judges and to explain what influence the Ministry of Justice had in that selection. Выступающий просит делегацию указать, на основе каких критериев и какими методами осуществляется отбор судей и как влияет на этот процесс министерство юстиции.
The document could outline where best practices are needed based on evidence of absence of legal recourses, perceived imbalance between the rights and obligations of cloud computing participants or other evidence. В документе можно было бы указать, когда необходимы оптимальные виды практики с учетом явного отсутствия правовых ресурсов, ощущаемой несбалансированности между правами и обязанностями сторон, участвующих в процессе облачной обработки компьютерных данных, или иных свидетельств.
Rather, it would be better to outline that there should not be the slightest doubt and then add specific categories as situations develop. Полезнее указать, что не должно возникать ни малейших сомнений, а затем добавлять конкретные категории по мере развития событий.
Could Mexico outline whether those measures can be utilised in cooperation with, or at the request of another State. Просьба представить информацию в отношении существующих юридических и административных положений по обеспечению такой защиты и указать, могут ли такие меры приниматься в сотрудничестве с другим государством или по его просьбе.
Please also outline the manner in which the guidelines for the freezing and unfreezing of funds have been conveyed to the private sector. Просьба указать также порядок доведения до сведения представителей частного сектора основных принципов блокировки и разблокирования средств.
Больше примеров...
Обрисовать (примеров 33)
We can outline three areas of convergence among the Member States on the general principles of the reform process. Мы можем обрисовать три вопроса, по которым позиции государств-членов совпадают, если говорить об общих принципах процесса реформы.
Turning to the future, I would like to outline two great tasks that I believe we face in relation to AIDS and security. Обращаясь к будущему, я хотел бы обрисовать две огромные задачи, которые, как я считаю, стоят перед нами в связи с борьбой со СПИДом и обеспечением безопасности.
I propose we inform our constituents of our plans, outline the respective pros and cons of both sites, with a view to taking a firm decision in the new year. Я предлагаю сообщить избирателям о наших планах, обрисовать все за и против обоих участков, с целью принятия твердого решения в новом году.
The report is intended to frame the overall context encompassing the mandate as the SRSGSpecial Representative of the Secretary -General sees it, to outline the general strategic approach taken, and to summarize the current and planned programprogramme of activities. Цель доклада заключается в том, чтобы сформулировать общие принципы мандата, как они видятся Специальному представителю Генерального секретаря, обрисовать избранный общий стратегический подход и кратко рассказать о текущей и запланированной программной деятельности.
The first working group of 13 Member States was set up in December 1973 to outline possible solutions to the problem, with an outcome that did not yield general alternatives beyond the current policies. В декабре 1973 года была создана первая рабочая группа в составе 13 государств-членов, которой было поручено обрисовать возможные решения этой проблемы.
Больше примеров...
Очертания (примеров 30)
My glasses only show me your outline... vaguely. Благодаря очкам я вижу лишь твои очертания... неясные.
Definiteness of thought determines clearness of outline. Уверенность мысли определяет ясность очертания.
Large round whisker pads give a short muzzle, clear outline. Большие круглые подушечки усов придают короткой морде отчетливые очертания.
To decorate them, to obtain shadow and outline, to stencil a drawing, we paint glass with oxide paints and fire them in furnaces. К украшению витражей, приобрещению тени и очертания, мы пишем их окиселовыми красками, а потом истребляем огнём в печках.
But to really see that I outline clearly, we need something more powerful, much, much more powerful, and that's what light in the X-ray part of the spectrum offers. Но чтобы действительно видеть четкие очертания, нужно что-то более мощное, гораздо более мощное, и это как раз то, что предлагает свет в рентгеновской части спектра.
Больше примеров...
Набросать (примеров 3)
You've got to have your first outline. Ты должен сначала набросать свой шрифт.
I was ready to go start writing, then I was told to write an outline first. И я было засел за сценарий, как вдруг мне говорят, что сперва нужно набросать конспект.
Now, when you go to piece a train, you put an outline on the train and you can say goodbye, the train pulls out 10 minutes later. Теперь, когда хочешь сделать кусок, ты успеваешь только набросать контур, и можешь попрощаться со своей работой: поезд выходит в трафик через 10 минут.
Больше примеров...