Английский - русский
Перевод слова Outline

Перевод outline с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Набросок (примеров 161)
The Chair closed the informal meeting with a summary of the key discussion points and an outline of possible next steps. Неофициальное совещание закрыл Председатель, представивший краткую информацию по важнейшим моментам дискуссии и набросок возможных последующих мер.
To that end, a revised outline of the operational framework was prepared. С этой целью был подготовлен пересмотренный набросок оперативных рамок.
Adopted by consensus among Governments', workers' and employers' representatives from all Member States in June this year, the ILO Declaration presents an outline for a global New Deal - a social contract for the twenty-first century. Утвержденная на основе консенсуса между представителями правительств, трудящихся и работодателей из всех государств-членов в июне этого года, эта Декларация МОТ представляет собой набросок Нового курса для всего мира, - социальный контракт на XXI век.
In order to provide a basis for consideration at the forthcoming session of the Working Party on Inland Water Transport, the secretariat has prepared a first outline of the issues and elements to be addressed in the second edition of the White Paper. С тем чтобы заложить основы обсуждения на предстоящей сессии Рабочей группы по внутреннему водному транспорту, секретариат подготовил первый набросок вопросов и элементов, которые необходимо осветить во втором издании "Белой книги".
Having decided at its meeting in October 1998 to update, revise and expand the existing guidelines, the Task Force, at its meeting in June 1999, drew up an outline framework. В соответствии с решением, принятым Целевой группой на ее совещании в октябре 1998 года, предусматривающем обновление, пересмотр и развитие существующих руководящих принципов, Группа на своем совещании в июне 1999 года составила набросок основ.
Больше примеров...
План (примеров 510)
The objectives and outline of the work will be described. В документе будут описаны цели и план работы этой Группы.
In response to a request or identified need, the Agency secretariat drafts an outline and work plan describing the proposed standard. В ответ на запрос или появившуюся потребность секретариат Агентства готовит наброски и план работы с описанием предлагаемой нормы.
His delegation took note of the outline for the study proposed by the Commission and the suggestion that it should be improved as work moved ahead. Его делегация принимает к сведению план исследования, предложенный Комиссией, и предложения о последующем его улучшении по мере продвижения работы.
These papers do acknowledge that a major problem exists and outline a plan that includes: В этих документах признается наличие серьезной проблемы и излагается план, который включает:
It can assign liability to the State (schematic outline), to the operator (tenth report) or, depending on what the actor chooses, to the State or operator (sixth report) with some possible changes of detail. Она может возлагаться на государство (схематический план), на оператора (десятый доклад) или в зависимости от выбора субъекта - на государство или на оператора (шестой доклад) с некоторыми возможными изменениями в деталях.
Больше примеров...
Изложить (примеров 159)
As to paragraph 14, it was suggested that the last sentence should be expanded to outline advantages to the borrower from revolving credit transactions. В отношении пункта 14 было высказано предположение о том, что последнее предложение текста этого пункта следует расширить, с тем чтобы изложить преимущества для заемщика сделок по возобновляемому кредитованию.
In this regard, the States that oppose establishing a subsidiary body to negotiate NSAs should clearly outline their position and take responsibility for the ongoing stalemate in the Conference. В этом контексте государствам, которые выступают против учреждения вспомогательного органа для переговоров по НГБ, следует четко изложить свою позицию и взять на себя ответственность за нынешнюю тупиковую ситуацию на Конференции.
I will only briefly outline here the common experience which we share with other States - namely, the different phases of transition to which our public service has had to adjust over the years. Я хотел бы только вкратце изложить здесь общий опыт, который мы разделяем с другими государствами - а именно различные этапы перехода, к которым нашей государственной службе пришлось приспосабливаться в течение ряда лет.
Therefore, I would like to briefly outline the rationale for this because there have been a number of exchanges which I think need to be brought together. Поэтому мне бы хотелось вкратце изложить доводы в ее обоснование, поскольку имел место ряд обменов мнениями, итоги которых, я полагаю, необходимо свести воедино.
The second part discusses the evolution of development thinking since the 1940s, as well as the current development agenda and recent development experience, and then tries to outline the contours of a pragmatic development approach. Во второй части рассматриваются эволюция концепций развития за период, прошедший после 40-х годов прошлого столетия, а также текущая повестка дня в области развития и приобретенный в последнее время опыт в этой области; затем предпринимаются попытки изложить контуры прагматического подхода к вопросам развития.
Больше примеров...
Проект (примеров 381)
The Subcommittee further noted that the ad hoc group had presented its draft terms of reference and outline of its work plan for the preparation of the study. Подкомитет отметил далее, что Специальная группа представила проект своего круга ведения и наброски своего плана работы по подготовке этого исследования.
B. Draft outline for the 1998 major review 16 - 19 В. Проект плана общего обзора 1998 года 16 - 19
A draft outline for these procedures was presented by the interim secretariat of the Rotterdam Convention at the 7th meeting of the Intergovernmental Negotiating Committee (INC), and comments from Parties were requested. Проект основных принципов этих процедур был представлен временным секретариатом Роттердамской конвенции на седьмом совещании Межправительственного комитета по ведению переговоров (МКП) и Сторонам было предложено представить свои замечания по этому документу.
To plan further for the review process, the secretariat, in collaboration with the Chair of the Working Group, has drawn up a draft annotated report outline that could form the basis of the first review. В целях дальнейшего планирования процесса обзора секретариат в сотрудничестве с Председателем Рабочей группы разработал проект аннотированного плана доклада, который может послужить основой для первого обзора.
In accordance with the established practice, the Working Party took note of the outline of the report of its twelfth session prepared by the secretariat and requested the secretariat to finalize the report, taking into account a certain number of additional remarks. В соответствии с установившейся практикой Рабочая группа приняла к сведению проект доклада о работе своей двенадцатой сессии, подготовленный секретариатом, и поручила секретариату доработать данный доклад с учетом определенного числа дополнительных замечаний.
Больше примеров...
Схема (примеров 47)
Here is an outline of the next depression, poised to happen. Вот какова схема следующей депрессии, которая вот-вот может разразиться.
This introduction contains an outline of the full consolidated negotiating text as well as an overview. В данном введении содержится схема полного сводного текста для переговоров, а также обзор.
Derived from the proposed strategic approach, this outline is expected to evolve based on further consultations with, and feedback from, partners and stakeholders. Ожидается, что эта схема, основанная на стратегическом подходе, получит дальнейшее развитие после проведения консультаций с партнерами и заинтересованными сторонами и изучения предложений, полученных от них.
This outline, if used, is a tool that can significantly enhance the quality and precision of the information submitted. Эта схема, в случае ее использования, является инструментом, который может немало улучшить качество и точность предоставляемой информации.
In terms of procedure, the outline for a pre-trial chamber opened the way for future agreement; it was an innovative step that not only achieved a compromise between different legal systems but was also suited to resolving the specific problems involved in trying crimes internationally. Что касается вопросов процедуры, то предлагаемая схема палаты предварительного производства открывает возможность для достижения будущего соглашения; это является новаторской мерой, позволяющей не только достичь компромисса между различными правовыми системами, но и урегулировать конкретные проблемы, связанные с уголовным судопроизводством на международном уровне.
Больше примеров...
Наметить (примеров 85)
This conference will be an opportunity to renew our partnership and to outline specific and concrete steps and programmes. Эта конференция обеспечит для нас возможность обновить наши партнерские отношения и наметить конкретные и практические меры и программы.
On 4 March, the Transitional President met his advisers to outline plans for drafting a new political agenda to clarify the period of, and programme for, the extended transition. 4 марта временно исполняющий обязанности президента встретился со своими советниками, чтобы наметить план по разработке проекта новой политической повестки дня с целью уточнить временные рамки продленного переходного процесса и программу действий на этот период.
Bearing in mind unforeseen events and emergencies, the report could also outline a preliminary forecast of the annual programme of work of the Council, particularly on issues in the preceding report identified as requiring the Council's continued debate or further action. С учетом возможности непредвиденных событий и чрезвычайных ситуаций в докладе можно было бы также в общих чертах наметить предварительный план ежегодной работы Совета, в особенности в отношении вопросов, которые в предыдущем докладе определялись как требующие продолжения их рассмотрения в Совете или принятия по ним дополнительных мер.
The Department of Field Support and the Department of Peacekeeping Operations could identify key principles and criteria to enable missions to develop outline exit strategies and liquidation plans from the inception of future peacekeeping missions drawing on the lessons from MINURCAT and UNMIS. Департамент полевой поддержки и Департамент операций по поддержанию мира могли бы, руководствуясь опытом МИНУРКАТ и МООНВС, наметить основные принципы и критерии, которые позволят будущим миссиям по поддержанию мира с момента их учреждения разрабатывать наброски стратегий прекращения деятельности и планы ликвидации.
A good security policy allows you to outline security as a "system", rather than simply a jumble of different features. хорошие правила безопасности позволяют вам наметить подход к безопасности системно, а не сваливать в кучу разрозненные меры.
Больше примеров...
Изложение (примеров 69)
We had, and have, no doubts in that respect and regard the outline of China's position on a number of key issues contained in the 6 June statement as a useful contribution to our ongoing negotiations. Мы не имели и не имеем сомнений на этот счет и рассматриваем содержащееся в заявлении от 6 июня изложение позиции Китая по ряду ключевых вопросов как полезный вклад в наши текущие переговоры.
In 2002, the Office developed a Fact Sheet on the right to health in consultation with WHO, including an outline of the legal contours of the right to health and an overview of the right to health in relation to specific groups. В 2002 году Управление подготовило в консультации с ВОЗ "Изложение фактов по праву на здоровье", включая изложение правовых аспектов права на здоровье и обзор права на здоровье применительно к конкретным группам.
Yes, the Committee may receive an outline of the legal provisions in the CAEMC regulations on the persons subject to them (lawyers, accountants, etc.; cf. CAEMC regulations and article 5 of the COBAC regulations). Да, Комитет мог бы получить краткое изложение нормативных положений, содержащихся в регламенте ЦАЭВС и касающихся лиц, на которых возложены эти обязанности (адвокаты, эксперты-бухгалтеры и т.д.) (см. положения регламента ЦАЭВС и статью 5 регламента ЦАБАК).
The CTC would appreciate receiving an outline of proposed legal provisions, if any, which would enable Bolivia to meet these requirements. Контртеррористический комитет был бы признателен за краткое изложение проектов законоположений, если таковые имеются, которые позволили бы Боливии выполнить эти рекомендации.
Also, if already enacted, the CTC should appreciate it if Pakistan would provide it with an outline of the relevant provisions. В случае его принятия КТК будет признателен за краткое изложение его соответствующих положений.
Больше примеров...
Обзор (примеров 147)
An outline for the guidelines will be presented at the 2014 WGA meeting, and the guidelines will be finalized by the Bureau in spring 2015. Краткий обзор руководящих принципов будет представлен на совещании РГС в 2014 году, и работа Бюро над руководящими принципами будет завершена весной 2015 года.
Given the short time that has elapsed since the Special Rapporteur's appointment, the present report provides only an outline of the direction that her work will take during her mandate. Поскольку с момента ее назначения прошло совсем немного времени, Специальный докладчик приводит в настоящем докладе лишь обзор основных принципов, которыми она будет руководствоваться в своей работе в ходе выполнения мандата.
Review of outline by the Team Группа специалистов провела обзор проекта плана.
It will present an overview of the work that has been done so far and it will outline what lies ahead. На нем будет представлен обзор проделанной к настоящему моменту работы, а также определены контуры предстоящей деятельности.
In order to see how this system is to work, it is necessary to outline the provisions of Part Three, which is entitled "Settlement of disputes". Для того чтобы понять функционирование этой системы, необходимо провести обзор положений части третьей, озаглавленной "Урегулирование споров".
Больше примеров...
Описание (примеров 160)
An outline of the various database fields was given, and the policies for the treatment of the names data were specified. Дается описание различных областей баз данных, и конкретно излагается политика в отношении обработки данных о названиях.
There would be some voices alleging that his factual outline of the situation was politicized, was not proper for discussion by the Committee and was counterproductive to ongoing bilateral peace efforts. Можно будет услышать заявления о том, что описание фактической ситуации является излишне политизированным, оно не подлежит обсуждению в данном Комитете и является контрпродуктивным в рамках предпринимаемых в настоящее время двусторонних усилий по достижению мира.
The report is divided into three main sections: an introduction, an outline of the activities undertaken by the Special Rapporteur during the reporting period and a thematic focus on the right to an effective remedy for trafficked persons. В докладе три основных раздела: введение, краткое описание деятельности Специального докладчика в течение рассматриваемого периода и раздел, посвященный главной теме доклада - праву лиц, пострадавших от торговли людьми, на эффективные средства правовой защиты.
An outline of the roles and responsibilities that the Field Procurement Service would assume is set out in annex IV and reflects the expanded delegations of procurement authority to be assumed by the Department of Field Support. В приложении IV содержится описание функций и обязанностей Службы закупок для полевых операций, отражающее расширенные полномочия в сфере закупок, которые будут переданы Департаменту полевой поддержки.
It should be noted that as a consequence of the GM's focus, the outputs under operational objective 5 are much more detailed and outline a process and timeline to a much larger extent than those under operational objectives 1 and 2. Следует отметить, что с учетом направленности деятельности ГМ конечные результаты работы по достижению оперативной цели 5 описываются более подробно и значительно шире характеризуют процессы и график, чем описание конечных результатов работы по достижению оперативных целей 1 и 2.
Больше примеров...
Контур (примеров 37)
You know when you laugh, I can see the outline of your skull. Знаешь, когда ты смеешься, я вижу контур твоего черепа.
He'd recognise every shape, every outline, the silhouette of everyone who came to the door. Он узнает каждое очертание, каждый контур, силуэт любого, кто входил в дверь.
Normally when you create a selection in GIMP, you see it represented by the "marching ants" that trace along its outline. Обычно когда в GIMP вы создаёте выделение, вы видите его отображение с помощью "муравьиной дорожки", которая вычерчивает его контур.
The basic outline of the symbol is a plain trefoil, which is three circles overlapping each other equally like in a triple Venn diagram with the overlapping parts erased. Основной контур символа - простой трилистник, который составляют три равным образом пересекающиеся окружности, как в тройной диаграмме Венна, где пересекающиеся части стёрты.
Outline both eyes with the Keep-Color Pencil (arrow 1), draw strokes inside the eyes with the Pencil tool (arrow 2). Нарисуем замкнутый защитный контур инструментом Защищающий карандаш вокруг каждого глаза (стрелка 1), нанесем штрихи цвета глаз инструментом Карандаш (стрелка 2).
Больше примеров...
Резюме (примеров 90)
In addition, an outline of the Committee's Views was reported on major news agencies and on principal broadcasting networks. Помимо этого, резюме соображений Комитета передали основные агентства новостей и ведущие вещательные компании.
A draft outline of possible notes on cross-border cooperation, including cross-border protocols is set forth below. Проект резюме возможных комментариев по трансграничному сотрудничеству, включая трансграничные протоколы, приводится ниже.
The following outline of the UNCTAD technical cooperation programme for the period 2004 - 2006 provides an overview of the range of PA needs and proposed activities in areas within UNCTAD's sphere of competence. Приведенное ниже резюме программы ЮНКТАД в области технического сотрудничества на период 2004-2006 годов содержит обзор всего круга потребностей ПА и предлагаемых мероприятий в областях, относящихся к сфере ведения ЮНКТАД.
For in-country reviews the report should not exceed 25-30 pages in accordance with the outline of the preliminary guidance for review experts mentioned in paragraph (a) above, with a 2-3 page summary; а) для рассмотрений, проводимых непосредственно в странах, доклад не должен превышать 25-30 страниц в соответствии с проектом предварительных руководящих указаний для экспертов по рассмотрению, упомянутым в пункте 54 а) выше, а резюме должно составлять 2-3 страницы;
Further consultations have been held with judges and insolvency practitioners and a compilation of practical experience, organized around the outline of contents annexed to the previous report to the Commission, has been prepared by the Secretariat. Консультации с судьями и специалистами-практиками по вопросам о несостоятельности были продолжены, и Секретариат, опираясь на резюме содержания, приложенное к докладу, который был ранее представлен Комиссии, подготовил обобщение практического опыта.
Больше примеров...
Описать (примеров 27)
The present report also aims to outline some of the achievements and planning assumptions in 2012, which have had major financial implications for UNPOS. В настоящем докладе также поставлена цель описать ряд достижений и предположений, положенных в основу планирования на 2012 год и имеющих существенные финансовые последствия для ПОООНС.
Highlight ongoing cooperation with other organizations and outline recent developments осветить процесс нынешнего сотрудничества с другими организациями и в общих чертах описать последние изменения;
The intent of the Framework is not to specify each relationship but to identify the kinds of measures that are included under the general rubric of health statistics and to broadly outline the nature of the relationships among them. Задача концептуальных основ состоит не в том, чтобы конкретно описать каждый вид связи, а в том, чтобы определить те показатели, которые относятся к общей теме статистики охраны здоровья и в целом наметить характер связи между ними.
Before the first meeting, an intersessional group could already outline the content of the tool sets which could be considered at the first Expert Group meeting; До первого совещания какая-либо межсессионная группа уже могла бы в общих чертах описать содержание наборов средств, которые можно было бы рассмотреть на первом совещании Группы экспертов;
Could Costa Rica outline the proposed legislative provisions addressed to the criminalization of the financing of terrorism, as well as the proposed legislative provisions aimed at implementing the other requirements contained in the resolution? Просьба описать предложенные Коста-Рикой законодательные положения для квалификации в качестве преступного деяния финансирования терроризма, а также предложенные положения для выполнения других требований резолюции.
Больше примеров...
Определить (примеров 91)
Second, there is a need to outline the conditions under which such technologies could be successfully adopted in developing countries. Во-вторых, необходимо определить условия, при которых такие технологии могли бы успешно применяться в развивающихся странах.
The role of the United Nations in this matter should be of great importance and the Conference should outline the tasks of the Commission and of the programme in this area. Особо важную роль в этом вопросе могла бы играть Организация Объединенных Наций; Конференция должна определить задачи Комиссии и программы в этой области.
(b) Outline strategies to increase the efficiency of CR/VS systems during the 1990s and beyond; Ь) определить стратегии для повышения эффективности систем УН/ЕДН в 90-е и в последующие годы;
I have initiated my consultations in order to determine precisely where we stand at the moment and in the hope that I may be able to outline alternative solutions which might achieve consensus in the Conference. Я начал свои консультации с целью точно определить, в какой именно ситуации мы находимся в настоящий момент, а также в расчете на то, что нам удастся наметить альтернативы решения, которые позволили бы добиться консенсуса на Конференции.
This synergy has allowed us to determine the nature and scope of problems posed by mines, to identify the obstacles to be overcome, to outline plans of action and to make recommendations towards more efficient global action. Эти коллективные усилия позволяют нам определить характер и масштабы проблемы, создаваемых минами, выявить препятствия, которые нам предстоит преодолеть, наметить планы действий и вынести рекомендации относительно более эффективной глобальной деятельности.
Больше примеров...
Указать (примеров 30)
The document could outline where best practices are needed based on evidence of absence of legal recourses, perceived imbalance between the rights and obligations of cloud computing participants or other evidence. В документе можно было бы указать, когда необходимы оптимальные виды практики с учетом явного отсутствия правовых ресурсов, ощущаемой несбалансированности между правами и обязанностями сторон, участвующих в процессе облачной обработки компьютерных данных, или иных свидетельств.
The letter would also outline the information the Committee required from those organizations and would request that each nominate an individual member to serve as the focal point for the Committee. В письмах можно было бы также указать, какую информацию необходимо получать Комитету от этих организаций, и изложить просьбу о том, чтобы каждая из них назначила сотрудника для выполнения функций координатора для Комитета.
The purpose of this document is to describe the various activities to be conducted in this field and to outline UNESCO's contribution to the building of a new democratic and non-racial society in South Africa. Цель настоящего документа состоит в том, чтобы указать различные будущие мероприятия в данной области и охарактеризовать вклад ЮНЕСКО в дело создания нового демократического и нерасового общества в Южной Африке.
Please provide the CTC with an outline of the amendments of the Penal Code which have been proposed in order to implement the resolution, together with a progress report on their enactment and implementation. Просьба вкратце рассказать о тех изменениях, которые предлагается внести в Уголовный кодекс в целях осуществления резолюции, и указать стадию их принятия и осуществления.
In line with best practices, audited organizations should define detailed requests for proposals to clarify the requirements and conditions of engagement, and clearly outline the documentation/information that candidates should provide in the proposal. В соответствии с передовой практикой проходящим аудиторскую проверку организациям следует определить детальные положения просьб о представлении предложений в целях уточнения требований и условий привлечения аудиторов и четко указать ту документацию/информацию, которую кандидаты должны представлять в своем предложении.
Больше примеров...
Обрисовать (примеров 33)
She asked the Chairperson of the Working Group to outline the specific measures that the United Nations could take to implement the right to development. Оратор просит Председателя Рабочей группы обрисовать конкретные меры, которые Организация Объединенных Наций может принять в целях осуществления права на развитие.
He should also outline how he intended to enhance cooperation with relevant stakeholders at all levels, including in the interests of women migrants. Специальному докладчику следует также обрисовать, каким образом он намеревается укрепить сотрудничество с соответствующими заинтересованными сторонами на всех уровнях, в том числе в интересах женщин-мигрантов.
I propose we inform our constituents of our plans, outline the respective pros and cons of both sites, with a view to taking a firm decision in the new year. Я предлагаю сообщить избирателям о наших планах, обрисовать все за и против обоих участков, с целью принятия твердого решения в новом году.
I wish to outline briefly some of the forms of aid offered by the State of Kuwait at both the governmental and public levels to friendly States in meeting the challenges posed by natural disasters. Я хотел бы коротко обрисовать некоторые формы помощи, предлагаемой Государством Кувейт как на правительственном, так и на общественном уровне дружественным странам в решении порождаемых стихийными бедствиями сложных проблем.
This paper attempts to outline a possible solution, based upon Internet technology. В настоящем документе предпринимаются попытки в общих чертах обрисовать возможные решения на основе использования технологии Интернета.
Больше примеров...
Очертания (примеров 30)
I saw an outline once in a thunderstorm, but... Однажды в грозу я видела очертания, но...
So if someone approaches the door who he doesn't recognise, an intruder, maybe he can even see the outline of a weapon. Если к двери подойдет кто-то, кого он не узнает, непрошенный гость, возможно, он даже увидит очертания оружия.
You'll see the outline of my wiener. Вы увидите очертания моей сосиски.
By June 1974, Applewhite and Nettles's beliefs had solidified into a basic outline. К июню 1974 года в целом взгляды Неттлз и Эпплуайта приняли явные очертания.
And using an mri, we'd have a very brief window to hopefully see the outline of the clot. Мы будем следить за магнитно-резонансным томографом, у нас будет очень мало времени, надеюсь, мы увидим очертания тромба.
Больше примеров...
Набросать (примеров 3)
You've got to have your first outline. Ты должен сначала набросать свой шрифт.
I was ready to go start writing, then I was told to write an outline first. И я было засел за сценарий, как вдруг мне говорят, что сперва нужно набросать конспект.
Now, when you go to piece a train, you put an outline on the train and you can say goodbye, the train pulls out 10 minutes later. Теперь, когда хочешь сделать кусок, ты успеваешь только набросать контур, и можешь попрощаться со своей работой: поезд выходит в трафик через 10 минут.
Больше примеров...