Английский - русский
Перевод слова Outline

Перевод outline с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Набросок (примеров 161)
We are pleased that, for the first time, the outline includes a provision for special political missions. Приятно отметить, что в набросок впервые включены положения по специальным политическим миссиям.
Draft chapter: The ECE Secretariat provides each expert with the outline for his/her chapter and with whatever documents may be collected in advance, including detailed information about the environmental issues in the country to be reviewed. Проект раздела: Секретариат ЕЭК предоставляет каждому эксперту набросок его/ее раздела и те документы, которые удастся собрать заблаговременно, включая подробную информацию по экологическим проблемам страны, где предполагается провести обзор.
In addition, the Special Initiative secretariat, working closely with the United Nations Development Group, has developed specific guidelines for inclusion in the outline for the 1999 annual report of the United Nations resident coordinators. Кроме того, секретариат Специальной инициативы, работая в тесном сотрудничестве с Канцелярией Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития, разработал конкретные руководящие принципы для включения в набросок годового доклада координаторов-резидентов Организации Объединенных Наций за 1999 год.
End-of-cycle review of the MTSP for 2006-2013 and outline, structure of the MTSP for 2014-2017, for review, discussion and comments by the members of the Executive Board на 2006 - 2013 годы и набросок ССП на 2014 - 2017 годы, для рассмотрения, обсуждения и представления замечаний членами Исполнительного совета
Once your first outline is done, then your fill-in, that takes away your first outline. Когда набросок готов набросок, можно делать заливку. Заливка маскирует набросок.
Больше примеров...
План (примеров 510)
The outline should be cleared with the Steering Committee by e-mail before being disseminated. План перед его распространением необходимо будет уточнить с членами Руководящего комитета, использовав при этом электронную почту.
Mr. Eide provided a useful outline of his goals for the next six months in his most recent briefing to the Security Council. Во время своего самого последнего брифинга в Совете Безопасности г-н Эйде представил действенный план осуществления своих целей на предстоящие шесть месяцев.
The Climate Change secretariat has developed an example of a national inventory report outline with annotations that takes into account the outline of the national inventory report under the Convention and the supplementary information required under the Kyoto Protocol. Секретариат Конвенции подготовил образец плана национального доклада о кадастре с соответствующими пояснениями, который учитывает план национального доклада о кадастре в соответствии с Конвенцией и дополнительную информацию, требующуюся в соответствии с Киотским протоколом.
The Bureau approved the outline of the note on statistical dissemination and communication and requested the UNECE secretariat together with the Steering Group on Statistical Dissemination and Communication to prepare the note for the CES 2009 plenary session. Бюро одобрило план записки о распространении и передаче статистических данных и поручило секретариату ЕЭК ООН совместно с Руководящей группой по распространению и передаче статистических данных подготовить записку для пленарной сессии КЕС 2009 года.
If, on the other hand, as is its right, Chinese leaders have an alternative vision of what an improved international system might look like, the onus is on them to articulate that vision and outline what they are willing to do to realize it. Если, с другой стороны, по полному праву, у лидеров Китая есть альтернативное видение того, как должна выглядеть улучшенная международная система, то ответственность за выражение этого видения, а также за план его реализации, лежит на них.
Больше примеров...
Изложить (примеров 159)
The purpose of this document is to outline the terms of references for the International Trade & Business Processes Group. Цель настоящего документа заключается в том, чтобы изложить круг ведения Группы по международным торговым и деловым операциям.
If possible, the Republic of Cuba is requested to outline the legal provisions and other administrative procedures as well as the best practices that are applicable in these areas. Просьба к Республике Куба, по возможности, кратко изложить положения законов и других соответствующих административных актов, а также кратко охарактеризовать передовую практику, применяемую в этой области.
Please provide the CTC with an outline of the Djibouti legislation relating to the regulation of the manufacture, sale, possession, storage and transport of weapons and explosives in Djibouti. Просьба кратко изложить Комитету содержание законодательства Джибути, регулирующее изготовление, сбыт, владение, хранение и транспортировку оружия и взрывчатых веществ.
I should like to take the opportunity provided by this general debate to give a brief outline of my Government's views on some agenda items relating to the problem of disarmament and international security. Я хотел бы воспользоваться возможностью, которая предоставляется в ходе общих прений, и кратко изложить мнения моего правительства по некоторым пунктам повестки дня, касающимся проблемы разоружения и международной безопасности.
Drawing upon the findings of a delegation visit to Freetown earlier this year, I would like to highlight issues of particular importance and outline the Peacebuilding Commission's plans for the coming six months. Исходя из результатов визита делегации во Фритаун в начале этого года, я хотел бы остановиться на важнейших вопросах и изложить планы Комиссии по миростроительству на ближайшие шесть месяцев.
Больше примеров...
Проект (примеров 381)
It was agreed that, on the basis of the outline and comments received thereon, the President would prepare a first draft of a political statement that would be circulated to members of the Preparatory Committee prior to its third session. Было также решено, что Председателем на основе этих набросков и полученных по ним замечаний будет подготовлен первый проект программного заявления для распространения среди членов Подготовительного комитета до его третьей сессии.
Following the request by the Committee on Environmental Policy at its sixteenth session, the secretariat, in consultation with the Committee Chair, prepared a draft outline of an agreed outcome of the Astana Ministerial Conference. С учетом просьбы, высказанной Комитетом по экологической политике на его шестнадцатой сессии, секретариат в консультации с Председателем Комитета подготовил проект основных положений согласованного итогового документа Конференции министров в Астане.
The Technical Subgroup of the Expert Group on International Economic and Social Classifications is preparing a concept paper that will outline the underlying principles of the revised classifications; a first draft was completed at a Technical Subgroup meeting in October 2002. Техническая подгруппа Группы экспертов по международным экономическим и социальным классификациям готовит концептуальный документ с изложением принципов, которые будут положены в основу пересмотренных классификаций; первый проект был подготовлен в ходе совещания Технической подгруппы в октябре 2002 года.
Botswana CSN outline adopted. Ботсвана Принят проект ДНС.
The contact addresses should make it easier to exchange information of value in investigations into and prosecutions of offences covered by the outline decision. 4 июля 2002 года Европейский парламент, при условии внесения нескольких поправок, одобрил в принципе и по существу проект рамочного решения.
Больше примеров...
Схема (примеров 47)
A clear outline of the solution has been apparent ever since the adoption of resolution 181 in 1947. С момента принятия резолюции 181 в 1947 году всем была понятна четкая схема решения этой проблемы.
The outline of a treaty presented by the Russian delegation today is a clear illustration on what this treaty may look like. Схема договора, представленная сегодня российской делегацией являет собой четкую иллюстрацию на тот счет, как может выглядеть этот договор.
presents an outline of the event and a list of questions that the speakers will be invited to address during the Workshop. излагается общая схема данного мероприятия и перечень вопросов, на которых выступающих попросят остановиться во время семинара.
General observations and outline of the third report Общие замечания и схема построения третьего доклада
Outline document for the preparation of a general comment on article 6 of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities Общая схема документа для подготовки замечания общего порядка по статье 6 Конвенции о правах инвалидов
Больше примеров...
Наметить (примеров 85)
Development agencies can outline possible alternative strategies for economic inclusion and can urge Governments to ensure the full and effective participation of minorities in decision-making on such strategies. Агентства по вопросам развития могут наметить возможные альтернативные стратегии экономической интеграции и способны призвать правительства обеспечить полное и эффективное участие меньшинств в процессе принятия решений по таким стратегиям.
We believe that, 20 years after the accident, it is now important to analyse the effectiveness of measures taken, to review the work accomplished over the past decades, and to outline an action plan for future. Мы считаем, что сейчас, 20 лет спустя после этой аварии, важно проанализировать эффективность принятых мер, провести обзор проделанной за последние десятилетия работы и наметить план действий на будущее.
On the basis of the discussions and conclusions described in the previous sections, it is possible to outline the contours of a pragmatic approach to development, which could guide the process of refining UNIDO's corporate strategy. Материалы и выводы, содержащиеся в предыдущих разделах, позволяют наметить контуры прагматического подхода к вопросам развития, которым можно было бы руководствоваться в процессе уточнения корпоративной стратегии ЮНИДО.
The "Rio+10" Forum, to be held in 2002, will provide an opportunity not only to sum up the results of those activities but also to outline a future-oriented follow-up programme. Предстоящий в 2002 году форум «Рио+10» позволит не только подвести итоги этой деятельности, но и наметить ориентированную на будущее программу дальнейших шагов.
At the same time, the Coordinator was able to detect the outline of a potential consensus to the effect that the Conference could be expanded by a number of States limited to five, that is to say option 2 in the working paper of 22 June 1998. В то же время Координатору удалось наметить контуры возможного консенсуса в отношении ограниченного расширения состава Конференции на пять государств, т.е. в отношении варианта 2, содержащегося в рабочем документе от 22 июня 1998 года.
Больше примеров...
Изложение (примеров 69)
The following is a broad outline of the Commission's major activities, mentioning in each case a representative project and actions geared specifically to prevention. Ниже следует тезисное изложение основных направлений деятельности ФКБР с указанием по каждому направлению какого-либо показательного проекта и мероприятий, особо нацеленных на профилактику.
He felt that the opinion of the United Nations Legal Counsel presented merely a broad outline of the legal issues. Он выразил мнение о том, что заключение Юрисконсульта Организации Объединенных Наций представляет собой не что иное, как пространное изложение проблем правового характера.
Yes, the Committee may receive an outline of the legal provisions in the CAEMC regulations on the persons subject to them (lawyers, accountants, etc.; cf. CAEMC regulations and article 5 of the COBAC regulations). Да, Комитет мог бы получить краткое изложение нормативных положений, содержащихся в регламенте ЦАЭВС и касающихся лиц, на которых возложены эти обязанности (адвокаты, эксперты-бухгалтеры и т.д.) (см. положения регламента ЦАЭВС и статью 5 регламента ЦАБАК).
Outline of the work of the Counter-Terrorism Committee by the Chairman Краткое изложение работы Контртеррористического комитета Председателем.
The CTC should appreciate it if Pakistan would provide it with an outline of the relevant laws specifically as they apply to each of the referenced activities. КТК будет признателен Пакистану за краткое изложение соответствующих законов, конкретно касающихся каждого из упомянутых направлений деятельности.
Больше примеров...
Обзор (примеров 147)
The present document contains an outline of the obligations of the parties to the Agreement and the current status of implementation of the Agreement. В настоящем документе дается общий обзор обязательств сторон Соглашения и хода его реализации на данный момент.
B. Historical outline and basis of the constitutional В. Исторический обзор и основа конституционной и
The following is a summary of the outline of the workshop and some of the many salient points discussed or raised during the sessions. Ниже приводится краткий обзор основных результатов работы семинара и некоторых из тех многочисленных важных вопросов, которые обсуждались или затрагивались на заседаниях.
At its second meeting, held in November 2007, the group of experts reviewed progress made on the state of the assessment in the 21 regions; discussed how to proceed with the outline; and how to identify best practices from the existing assessments in the regions. На своем втором совещании, состоявшемся в ноябре 2007 года, Группа экспертов провела обзор прогресса, достигнутого в деле анализа положения с оценками в 21 регионе; обсудила пути дальнейшей реализации плана и выявления передовой практики в рамках существующих оценок в регионах.
The Commission considered the third report and adopted nine draft articles together with commentaries dealing with clean hand doctrine, presenting an overview of some of the issues involved and a possible outline for further consideration of the topic. В связи с темой "Высылка иностранцев" Комиссия рассмотрела предварительный доклад Специального докладчика по этой теме, в котором был представлен обзор ряда охватываемых вопросов и возможный набросок плана по дальнейшему рассмотрению этой темы.
Больше примеров...
Описание (примеров 160)
The proposal included an outline of the forthcoming activities, a road map and the structure of the IWG on WLTP. Предложение включает краткое описание предстоящей деятельности, "дорожную карту" и структуру НРГ по ВПИМ.
The present summary provides an outline of the common themes that emerged from the regional priority-setting workshops across the five regions. В настоящем резюме приводится краткое описание общих тем, которые были выявлены в ходе региональных семинаров по определению приоритетов в пяти регионах.
As regards the criminalization of the financing of terrorism, the CTC would appreciate receiving from Costa Rica an outline of the legal provisions set out in Act No. 8257, of 18 April 2002. Что касается квалификации финансирования терроризма в качестве преступления, то Комитет просит Коста-Рику представить описание положений Закона Nº 8257 от 18 апреля 2002 года.
An outline of the reasons for selecting the alternatives dealt with and a description of how the assessment was undertaken including difficulties encountered in providing the information to be included such as technical deficiencies or lack of knowledge. Краткое изложение причин для выбора рассматривавшихся альтернативных вариантов и описание хода проведения оценки, включая указание таких трудностей в предоставлении подлежащей включению информации, как сбои техники или наличие пробелов в знаниях.
In accordance with the request made in General Assembly resolution 61/264, a general description of the cost savings derived from the structure of the programmes and an outline of some of the cost-containment initiatives undertaken within the past few years are provided below. В соответствии с просьбой, содержащейся в резолюции 61/264 Генеральной Ассамблеи, ниже приводятся общее описание экономии, полученной за счет структуры программ, и краткая информация относительно некоторых из инициатив по сдерживанию расходов, предпринятых за последние несколько лет.
Больше примеров...
Контур (примеров 37)
Alternative vehicle outlines may be used in order to better represent the actual outline of a given vehicle. Могут применяться альтернативные варианты контуров транспортных средств, с тем чтобы точнее представить фактический контур данного транспортного средства .
A double outline on an attribute or tie indicates that a history of changes is kept and the knot symbol (an outlined square with rounded edges) is also available. Двойной контур по атрибуту или привязке указывает, что сохраняется история изменений, и также доступен символ узла (обведенный квадрат с закругленными краями).
The outline of the vehicle projected onto the horizontal plane of a supporting surface is in the shape of a circle. Внешний контур проекции на горизонтальную плоскость опорной поверхности этого транспортного средства имеет форму круга.
17/ The vehicle outline shown is not intended to be restrictive, but is the recommended outline. 17/ Показанный контур транспортного средства не является единственно возможным вариантом, но рекомендован для использования.
Outline both eyes with the Keep-Color Pencil (arrow 1), draw strokes inside the eyes with the Pencil tool (arrow 2). Нарисуем замкнутый защитный контур инструментом Защищающий карандаш вокруг каждого глаза (стрелка 1), нанесем штрихи цвета глаз инструментом Карандаш (стрелка 2).
Больше примеров...
Резюме (примеров 90)
The Bureau discussed the modalities of the organization of the informal panel discussion and requested the interested Governments and ECO-Forum to submit by 1 February 2007 their candidates for panellists along with an outline of the proposed presentations. Бюро обсудило порядок организации неофициальной групповой дискуссии и просило заинтересованные правительства и ЭКО-Форум представить к 1 февраля 2007 года свои кандидатуры участников дискуссионной группы, а также резюме предлагаемых сообщений.
Requests the Secretary-General of the Conference, in preparing the draft final document of the Conference, to be guided by the views expressed by delegations and groups of delegations on the annotated outline, including those expressed at the forty-eighth session of the General Assembly; просит Генерального секретаря Конференции при подготовке проекта заключительного документа Конференции руководствоваться мнениями, выраженными делегациями и группами делегаций в отношении аннотированного резюме, в том числе мнениями, выраженными на сорок восьмой сессии Генеральной Ассамблеи;
The annotated outline should reflect the kind of integral approach to population issues that the United Nations Conference on Environment and Development had taken to environmental issues. Аннотированное резюме должно отражать комплексный подход к вопросам народонаселения, аналогичный подходу в отношении экологических вопросов, использовавшемуся Конференцией Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию.
The following paragraphs contain a brief outline of the meetings held and a summary of the discussions at each meeting, and sets out some general observations. В последующих пунктах приводится краткий обзор состоявшихся встреч и резюме дискуссий, проведенных на каждой встрече, а также излагается ряд общих замечаний.
B. Outline or key headings to include in a focused summary В. Основные элементы или заголовки для включения в целевое резюме
Больше примеров...
Описать (примеров 27)
Please also outline the conditions for the issuance of identity documents, particularly passports, to aliens. Просьба также описать порядок выдачи иностранцам документов, удостоверяющих личность, особенно паспортов.
It also asked Greece to outline the follow-up to the recommendations made by the independent expert on minority issues after her visit in 2008. Она также попросила Грецию описать последующие меры, принимаемые с целью выполнения рекомендаций независимого эксперта по вопросам меньшинств, которые были вынесены по результатам ее поездки в 2008 году.
Please clarify whether Saudi Arabia has any legislation for providing mutual assistance to other countries in regard to criminal investigations and judicial proceedings, and outline the content of the legislation. Просьба уточнить, имеется ли в Саудовской Аравии какое-либо законодательство, предусматривающее предоставление другим странам на взаимной основе помощи в связи с проведением уголовных расследований и судебных процедур, и описать содержание этого законодательства.
(a) Could Switzerland outline how it implements the common standards set by the World Customs Organization in relation to electronic reporting and the promotion of supply chain security? а) Швейцарии предлагается в общих чертах описать, как она применяет единые нормы, установленные Всемирной таможенной организацией, в отношении электронных уведомлений и обеспечения безопасности снабженческой цепи?
The intent of the Framework is not to specify each relationship but to identify the kinds of measures that are included under the general rubric of health statistics and to broadly outline the nature of the relationships among them. Задача концептуальных основ состоит не в том, чтобы конкретно описать каждый вид связи, а в том, чтобы определить те показатели, которые относятся к общей теме статистики охраны здоровья и в целом наметить характер связи между ними.
Больше примеров...
Определить (примеров 91)
(c) To outline crucial aspects of social policies in the field of disability, including, as appropriate, the active encouragement of technical and economic cooperation; с) определить важнейшие аспекты социальной политики в отношении инвалидов, в том числе, в соответствующих случаях, активное содействие техническому и экономическому сотрудничеству;
While noting that child poverty remained a significant problem in Ireland, OCO stated that Ireland should outline what strategies it will adopt to halt and reverse the increase in the number of children living in poverty. УОД, отметив, что нищета среди детей по-прежнему является в Ирландии серьезной проблемой, заявило, что Ирландии следует определить, какие стратегии надлежит принять для того, чтобы остановить и повернуть вспять рост количества детей, живущих в условиях нищеты.
She will, in particular, seek to identify successful strategies to promote participation (e.g. participatory budgeting process) and outline some of the obstacles that impede the meaningful participation of people living in extreme poverty. В частности, она постарается определить успешные стратегии по расширению участия (например, участие всех заинтересованных сторон в процессе составления бюджета) и уточнить препятствия на пути к значимому участию людей, живущих в крайней нищете, в принятии решений.
Recommendation nine: The Secretary-General and the President of the Security Council should jointly convene a briefing for all Member States on the application of Council-imposed sanctions, to outline the obligation of Member States and to provide advice on how that obligation might best be acquitted. Рекомендация девятая: Генеральному секретарю и Председателю Совета Безопасности следует совместно провести брифинг для всех государств-членов по вопросу об осуществлении введенных Советом санкций, чтобы четко определить обязанность государств-членов и посоветовать, как можно наилучшим образом выполнять эту обязанность.
For example, six divisions had needed to outline changes in 205 policies or procedures by the end of March 2010, but no outline had been provided by the end of April. Так, например, шести отделам к концу марта 2010 года необходимо было определить масштабы корректировки 205 стратегий или процедур, однако к концу апреля никакой информации по этому вопросу представлено не было.
Больше примеров...
Указать (примеров 30)
He asked the delegation to outline the criteria and methods used to select judges and to explain what influence the Ministry of Justice had in that selection. Выступающий просит делегацию указать, на основе каких критериев и какими методами осуществляется отбор судей и как влияет на этот процесс министерство юстиции.
Noting that the National Council for Assistance to Guatemalan Migrants had started its work in 2008, he asked the delegation to provide a brief assessment of its performance and to outline the challenges it faced, as appropriate. Отмечая, что Национальный совет по оказанию помощи мигрантам начал функционировать в 2008 году, он предлагает делегации подвести краткий итог деятельности этого учреждения и при необходимости указать трудности, с которыми ему приходится сталкиваться.
(e) Clearly outline how the results of the 2006 asset-liability study are being applied to establish and/or modify the investment strategy, long-term goals and objectives, and currency and cash management functions; ё) четко указать, как результаты проведенного в 2006 году исследования активов и пассивов используются при разработке и/или изменении инвестиционной стратегии, долгосрочных целей и задач и функций управления валютой и денежной наличностью;
The guide is intended to outline a process by which operational managers can identify human rights implications and challenges, and annotate other relevant sources of information and expertise. Цель руководства состоит в том, чтобы наметить процесс, с помощью которого менеджеры могут выявлять последствия и проблемы в области прав человека, и указать другие соответствующие источники информации и экспертных знаний.
In line with best practices, audited organizations should define detailed requests for proposals to clarify the requirements and conditions of engagement, and clearly outline the documentation/information that candidates should provide in the proposal. В соответствии с передовой практикой проходящим аудиторскую проверку организациям следует определить детальные положения просьб о представлении предложений в целях уточнения требований и условий привлечения аудиторов и четко указать ту документацию/информацию, которую кандидаты должны представлять в своем предложении.
Больше примеров...
Обрисовать (примеров 33)
The following sections of the present report seek to outline some of the main factors that affect trade, finance, knowledge, technology and investment, with a view to identifying the linkages and interdependencies among them and their implications for growth and development. В следующих разделах настоящего доклада делается попытка обрисовать некоторые основные факторы, затрагивающие торговлю, финансы, знания, технологию и инвестиции, в целях выявления связей и взаимозависимости между ними и их последствий для роста и развития.
During his address, the Chairman asked the President's Strategy Committee to outline a plan for developing a transition framework. Во время своего обращения председатель попросил Президентский комитет по вопросам стратегии [] обрисовать в общих чертах план разработки схемы перехода.
The first working group of 13 Member States was set up in December 1973 to outline possible solutions to the problem, with an outcome that did not yield general alternatives beyond the current policies. В декабре 1973 года была создана первая рабочая группа в составе 13 государств-членов, которой было поручено обрисовать возможные решения этой проблемы.
I would like to outline a number of problems that the Slovak economy is facing. Я хотел бы кратко обрисовать ряд проблем, стоящих перед словацкой экономикой.
Why don't you outline the rules of engagement to Ahmed so I don't have to punch him in the face? Почему бы тебе не обрисовать Ахмеду правила ведения боевых действий, чтобы мне не пришлось давать ему по морде?
Больше примеров...
Очертания (примеров 30)
I like to start my excavation at the feet, get an outline of the body first. Мне нравится приступать к раскопкам, начиная снизу, прежде всего, выясни очертания тела.
You'll see the outline of my wiener. Вы увидите очертания моей сосиски.
Initial studies on UNITA's financial networks, in pursuance of Security Council resolution 1173 have confirmed information gathered by the Mechanism and have exposed the outline of UNITA's new financial structures, which were set up after financial sanctions were imposed on the rebels. Первоначальные исследования по изучению финансовых сетей УНИТА, проведенные в соответствии с резолюцией 1173 Совета Безопасности, подтвердили информацию, собранную Механизмом, и позволили определить общие очертания новых финансовых структур УНИТА, созданных после введения финансовых санкций в отношении повстанцев.
The upper parts of outside walls are completed with semi-circular zacomari-gables(2). They copy the outline of inside walls. Верхние части стен храма снаружи завершают полукруглые закомары (2), повторяющие очертания внутренних сводов.
But using our new detector, we could begin to see the outline of a tumor. Но с использованием нового детектора мы можем увидеть очертания опухоли.
Больше примеров...
Набросать (примеров 3)
You've got to have your first outline. Ты должен сначала набросать свой шрифт.
I was ready to go start writing, then I was told to write an outline first. И я было засел за сценарий, как вдруг мне говорят, что сперва нужно набросать конспект.
Now, when you go to piece a train, you put an outline on the train and you can say goodbye, the train pulls out 10 minutes later. Теперь, когда хочешь сделать кусок, ты успеваешь только набросать контур, и можешь попрощаться со своей работой: поезд выходит в трафик через 10 минут.
Больше примеров...