Английский - русский
Перевод слова Outline

Перевод outline с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Набросок (примеров 161)
The report then presents in broad outline the various aspects of the general scope with a view to identifying the main legal questions to be covered. После этого в докладе будет представлен набросок различных аспектов общей сферы охвата в целях определения того, какие главные правовые вопросы предстоит охватить.
A representative offrom the industry presented the purpose of this initiative and an outline for a CRO according to the "International Model" in the area of Earth-moving Machinery. Представитель промышленности рассказал о цели данной инициативы и изложил набросок ОЦР в соответствии с "Международной моделью" в области техники для земляных работ.
(b) To give the technical staff of a coastal State an outline of the technical and scientific data that will be required to prepare the submission; Ь) предоставить техническому персоналу прибрежного государства набросок научно-технических данных, которые требуются для подготовки представления;
We also believe that the annual report could include a section containing an outline or preliminary forecast of the annual work programme of the Council, particularly on issues identified in the current report as requiring the Council's continued debate or further action. Мы также полагаем, что ежегодный доклад мог бы включать раздел, содержащий набросок или предварительный прогноз ежегодной программы работы Совета, в особенности в отношении вопросов, выделенных в нынешнем докладе в качестве вопросов, требующих дальнейшего их рассмотрения в Совете или принятия дополнительных мер.
Facilitate the establishment of a Europe-Asia-Pacific partnership that will outline the blueprints for a shift from the current conventional development patterns to green growth, as defined above Содействовать созданию партнерства между Европой, Азией и Тихим океаном, которое выработает набросок схем перехода от текущих обычных моделей развития к «зеленому» росту, как было определено выше
Больше примеров...
План (примеров 510)
This overview contains an outline of the compendium, an explanation of the approach to preparing the compendium and one draft decision. Настоящий обзор содержит план компендиума, пояснительные замечания в отношении подхода, который использовался в ходе подготовки компендиума, и один проект решения.
The Defence Minister has recently presented an outline for army reform to international partners, and I have urged him to convene a group of potential security sector reform partners to discuss the plan as soon as possible. Министр обороны недавно представил международным партнерам набросок плана по реформе армии, и я настоятельно призвал его созвать группу потенциальных партнеров по реформе сектора безопасности, с тем чтобы как можно скорее обсудить этот план.
For each of the 15 initiatives "an outline business case" was drawn up, "identifying the opportunity, elaborating the target position, describing the advantages and constraints and proposing an action plan". Для каждой из 15 инициатив была составлена "краткая рабочая модель", в которой "определяются возможности, целевые показатели, преимущества и проблемы и предлагается план действий".
Outline of the agenda for the second session of the Release and Transfer Registers План повестки дня второй сессии Совещания Сторон Протокола о регистрах выбросов и переноса загрязнителей
outline was not intended to be strictly adhered to. However, the outline provided useful signposts, a checklist of issues, to be considered in the process of drafting a general comment. Комитет согласился в том, что общая структура того или иного замечания общего порядка будет определяться проблематикой, затрагиваемой в этом замечании, и указал, что план не предполагает необходимости его строгого соблюдения.
Больше примеров...
Изложить (примеров 159)
Let me first briefly outline some views in the area of global disarmament and arms control. Позвольте мне прежде всего кратко изложить некоторые соображения по проблематике глобального разоружения и контроля над вооружениями.
Could Timor-Leste outline what statutory reasons exist for refusing extradition requests under its domestic law? Мог бы Тимор-Лешти в общем виде изложить предусмотренные законом основания для отказа в удовлетворении просьб о выдаче согласно его внутригосударственному праву?
Could the Republic of Seychelles please provide an outline of the legal provisions and other procedures in place, which govern the acquisition of citizenship? Не могла бы Республика Сейшельские Острова изложить правовые положения и другие действующие процедуры, регулирующие приобретение гражданства?
In view of the above, the Committee requests the Secretary-General to outline in his next report on the financing of UNPROFOR the measures necessary for the successful implementation of the above recommendations. С учетом вышеуказанного Комитет просит Генерального секретаря изложить в своем следующем докладе о финансировании СООНО меры, необходимые для успешного осуществления этих рекомендаций.
In order to achieve a high quality result, you must clearly outline to the website developer its goal, but not the way to achieve it. Чтобы получить наилучший результат, при создании домашней страницы надо ясно изложить ее цель, а не путь как этой цели достигнуть.
Больше примеров...
Проект (примеров 381)
The group of experts also considered the outline of a possible convention on the international multimodal transport of goods which had been considered by a small UN/ECE group of experts. Группа экспертов также рассмотрела общий проект возможной конвенции о международных мультимодальных перевозках грузов, который был обсужден небольшой группой экспертов ЕЭК ООН.
The following paragraphs present the draft outline of the full toolbox contents, as discussed and agreed by the task force at its meeting on 24-25 November 2005. В нижеследующих пунктах представлен проект описания содержания полного набора инструментальных средств, который был обсужден и согласован Целевой группой на ее совещании, состоявшемся 2425 ноября 2005 года.
Selection proceedings for the award of privately financed infrastructure projects typically require the preparation of extensive documentation by the awarding authority, including project outline, pre-qualification documents, the request for proposals, instructions for preparing proposals and a draft of the project agreement. Процедуры отбора для выдачи подрядов на проекты в области инфраструктуры, финансируемые из частных источников, как правило, предполагают подготовку выдающим подряд органом обширной документации, включая проектный план, предквалификационную документацию, запрос предложений, инструкции в отношении подготовки предложений и проект проектного соглашения.
April-October 2010: United Nations Statistics Division prepares and circulates the draft annotated outline of the revised Framework and a draft list of issues for comments, and invites issue papers апрель-октябрь 2010 года: Статистический отдел Организации Объединенных Наций подготавливает и распространяет проект аннотированных набросков пересмотренных «Базовых принципов» и проект перечня вопросов для высказывания замечаний и обращается с просьбой о представлении тематических документов;
A draft summary of the annotated outline for a guidance document on alternatives to perfluorooctane sulfonate and general guidance on substitution and alternatives developed by the intersessional working group are set out in the annexes to the document. Проект резюме аннотированного плана руководящего документа по альтернативам перфтороктановому сульфонату и общее руководство по замене и альтернативам, разработанное межсессионной рабочей группой, приводятся в приложениях к документу.
Больше примеров...
Схема (примеров 47)
This outline was illustrated and discussed by the Conference on January 29. Эта схема была проиллюстрирована и обсуждена Конференцией 29 января.
What we have here is the basic outline of an Omec harvester. Здесь у нас принципиальная схема омекского комбайна.
The following outline could serve as a basis for developing an agricultural sector development plan: Следующая схема может послужить основой для разработки плана развития сельскохозяйственного сектора:
Outline document for the preparation of a general comment on article 6 of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities Общая схема документа для подготовки замечания общего порядка по статье 6 Конвенции о правах инвалидов
The outline of the structure of an expedient state. Схема построения целесообразного государства.
Больше примеров...
Наметить (примеров 85)
The MCC recommends that the Executive Board request UNOPS to outline, in the context of the ongoing exercise to develop a corporate strategy, a plan of action to improve financial performance by realigning and reconfiguring its operations during the period 2006-2007. ККУ рекомендует, чтобы Исполнительный совет просил ЮНОПС наметить, в контексте текущей деятельности по разработке корпоративной стратегии, план действий по повышению финансовой эффективности путем согласования и реконфигурации его операций в период 2006 - 2007 годов.
I have initiated my consultations in order to determine precisely where we stand at the moment and in the hope that I may be able to outline alternative solutions which might achieve consensus in the Conference. Я начал свои консультации с целью точно определить, в какой именно ситуации мы находимся в настоящий момент, а также в расчете на то, что нам удастся наметить альтернативы решения, которые позволили бы добиться консенсуса на Конференции.
This section is an attempt to summarize this strategy and outline the priorities of the Trade Efficiency programme for the next few years. Analytical bases В настоящем разделе предпринимается попытка кратко изложить эту стратегию и наметить приоритеты программы по эффективности торговли на предстоящие несколько лет.
Based on their views and on the consultations that I will shortly conduct, I am hopeful that I can outline a process for considering all the issues before us that require Members' collective support. Я надеюсь на то, что благодаря их мнениям и результатам консультаций, которые я вскоре созову, мне удастся наметить процесс для рассмотрения всех стоящих перед нами вопросов, которые требуют коллективной поддержки всех государств-членов.
Although developments in that region had been extremely discouraging, the outline of a resolution to the conflict was becoming clear and in that connection he urged both sides to bring about an immediate ceasefire. Хотя события в этом регионе вызывают глубокую обеспокоенность, ясно, что необходимо наметить пути решения конфликта и в этой связи он призывает обе стороны к немедленному прекращению огня.
Больше примеров...
Изложение (примеров 69)
However, the background material should be comprehensive and should include an outline of the issues and questions that the Working Group had had to consider. Однако справочные материалы должны носить комплексный характер и включать краткое изложение проблем и вопросов, которые пришлось рассматривать Рабочей группе.
In this introductory section, he presents a brief overview of his activities undertaken since the last report, including an outline of his approach to the present report and future work. В настоящей вводной части он проводит краткий обзор своей деятельности в период после представления предыдущего доклада, включая изложение его подхода к настоящему докладу и дальнейшей работе.
It provided an outline of benefits accruing to States on making a submission and, as developing States raised concerns regarding the difficulty of complying with the time limit for submissions, it presented to the States parties options that addressed those concerns. Он подготовил краткое изложение тех преимуществ, которыми оборачивается для государств представление заявки, а когда со стороны развивающихся государств была высказана озабоченность по поводу трудности с соблюдением установленных для подачи заявок сроков, Отдел предложил государствам-участникам варианты решения этой проблемы.
Part of the Board's audit was to outline the analysis recommended above and to provide the result, which is set out in the following paragraphs. Проведенная Комиссией ревизия предусматривала, в частности, подготовку рекомендованного выше анализа и изложение его результатов в пунктах ниже.
If the answer to the above question is in the affirmative, the CTC would appreciate receiving an outline of the legal basis for such an authority or agency, as well as an outline of its functions. Если ответ на вышеуказанный вопрос является положительным, то КТК был бы признателен за предоставление кратких сведений о правовых основах, на которых действует такой орган или ведомство, а также краткое изложение его функций.
Больше примеров...
Обзор (примеров 147)
He would provide an informal outline of the follow-up before the end of the session. Он сделает неформальный обзор последующих действий до конца сессии.
The report provides an outline for an indicative work programme for consideration of the Council. В настоящем докладе содержится общий обзор ориентировочной программы работы для рассмотрения Советом.
The view was expressed that the outline should have included aspects of risk management, which should fall under the purview of the Department of Economic and Social Affairs of the Secretariat. Было высказано мнение о том, что общий обзор плана должен включать аспекты управления рисками, которые должны входить в круг ведения Департамента по экономическим и социальным вопросам Секретариата.
The European Union stood ready to take note of the outline and recommended that, when discussing the item, the Fifth Committee should confine itself to reaffirming the priorities identified in previous medium-term plans. Европейский союз готов принять к сведению общий обзор и рекомендует, чтобы при обсуждении этого пункта повестки дня Пятый комитет ограничился подтверждением приоритетов, определенных в предыдущих среднесрочных планах.
C. Review of the tentative outline of the study on persons with disabilities in Asia and the Pacific to be launched at the 2012 High-level Meeting С. Обзор предварительного наброска исследования по людям с инвалидностью в Азиатско-Тихоокеанском регионе, которое будет развернуто на Совещании высокого уровня 2012 года
Больше примеров...
Описание (примеров 160)
Three years later, R. J. Cole published an outline of Accum's life based on English sources. Три года спустя, Коул опубликовал описание жизни Аккума, основанное на английских источниках.
This paper takes a forward looking approach and provides an outline of the future challenges in the area of HRMT for statistical offices. В настоящем документе используется ориентированный на будущее подход и содержится краткое описание будущих задач статистических управлений в области УЛРО.
This paper provides an outline of the preparatory process for a workshop and a compendium of good practices on this topic. В настоящем документе приводится общее описание процесса подготовки к проведению рабочего совещания и составлению компендиума надлежащей практики в этой области.
The risk register includes risk definitions, a full analysis of key risk drivers, a description of the controls already established by management and an outline of potential risk response strategies. Реестр рисков включает определения рисков, полный анализ основных факторов риска, описание уже принятых руководством мер контроля и наброски потенциальных стратегий реагирования на риски.
Outline of next-generation environmentally friendly vehicle (EFV): Development promotion project (2nd report) Общее описание экологически чистого транспортного средства (ЭТС) нового поколения: проект стимулирования разработки (второй доклад)
Больше примеров...
Контур (примеров 37)
They had an outline of this barn and tree. У них был контур сарая и дерева.
Normally when you create a selection in GIMP, you see it represented by the "marching ants" that trace along its outline. Обычно когда в GIMP вы создаёте выделение, вы видите его отображение с помощью "муравьиной дорожки", которая вычерчивает его контур.
3.2. Design glass outline means the design maximum unobstructed vehicle aperture designated to be glazed, before the glazing is installed or mounted, including all trims, but excluding obscuration bands. 3.2 Проектный контур стекла означает предусмотренный конструкцией максимальный свободный проем на транспортном средстве, подлежащий остеклению, до установки или монтажа стекол, включая все элементы отделки и крепления, но исключая затемненные полосы.
In order to facilitate future work on the topic, an outline of the final structure for the draft articles should be adopted and the draft articles falling within each section should then be systematically presented, avoiding the overlap and repetition that currently characterized some of them. В целях содействия будущей работе по этой теме следует принять контур окончательной структуры проектов статей и систематично представить проекты статей, включенные в каждый раздел, избегая дублирования и повторения, которые наблюдаются в нынешнем варианте некоторых из них.
The town flag has three horizontal stripes of blue and white, in ratio 1:3:1, on the white stripe is a red outline plan of a fortress with nine embattlements. Флаг города имеет три горизонтальные полосы белого и красного цветов, в соотношении 1:3:1, на белой полосе красным обозначен контур крепостной стены с девятью выступами.
Больше примеров...
Резюме (примеров 90)
The topic of male responsibilities and participation in population programmes (para. 17 of the outline) should be more fully elaborated, perhaps in a separate chapter, for women had borne too much of the burden for too long. Вопрос об обязанностях и участии мужчин в демографических программах (пункт 17 резюме) следует осветить более полно, возможно, в отдельной главе, поскольку чрезмерно большая часть бремени на протяжении слишком длительного времени лежит на женщинах.
Requests the Secretary-General of the Conference, in preparing the draft final document of the Conference, to be guided by the views expressed by delegations and groups of delegations on the annotated outline, including those expressed at the forty-eighth session of the General Assembly; просит Генерального секретаря Конференции при подготовке проекта заключительного документа Конференции руководствоваться мнениями, выраженными делегациями и группами делегаций в отношении аннотированного резюме, в том числе мнениями, выраженными на сорок восьмой сессии Генеральной Ассамблеи;
The current outline of the summary is thus limited to an indication of the main policy challenges. Таким образом, настоящий план резюме ограничивается перечислением основных политических проблем.
To facilitate the discussion, EEA has prepared the present draft outline of the summary of the Kiev report indicating some of the messages the report might provide. Для содействия обсуждению ЕАОС подготовило настоящий проект плана для резюме Киевского доклада с указанием ряда аспектов, которые могут быть раскрыты в докладе.
This will include, in particular, reviewing a draft outline of the report, assisting in data collection in EECCA countries and reviewing the report's draft chapters and executive summary; В частности, речь идет о рассмотрении проекта плана доклада, оказании содействия в сборе данных в странах ВЕКЦА и рассмотрении проекта глав доклада и резюме;
Больше примеров...
Описать (примеров 27)
The challenge is to establish an appropriate definition of shadow banking and outline possible regulatory measures to address the risks posed by this sector. Задача состоит в том, чтобы выработать соответствующее определение теневой банковской деятельности и описать возможные меры регулирования тех рисков, которые таит в себе этот сектор.
This, the fifth, annual report of the Special Rapporteur on the right to education has had to accommodate the constraints of space, permitting only a brief outline of pertinent developments and a cursory overview of key facets of her work. В процессе подготовки настоящего пятого ежегодного доклада Специальный докладчик по вопросу о праве на образование была вынуждена соблюдать ограничения по объему, позволившие лишь кратко описать соответствующие изменения и сделать беглый обзор ключевых аспектов ее работы.
This section aims to outline the responsibility of States with regard to the provision of humanitarian assistance, examine the factors that most often impede humanitarian access, and provide recommendations on the way forward. В настоящем разделе ставится цель описать ответственность государств в отношении оказания гуманитарной помощи, проанализировать факторы, чаще всего препятствующие гуманитарному доступу, и предложить рекомендации для продвижения вперед.
I will briefly outline two quasi-judicial mechanisms, both set up in the former Yugoslavia to adjudicate individuals' claims to property or occupancy rights in the wake of a situation of armed conflict: Я хотел бы кратко описать два квазисудебных механизма, оба из которых были созданы в бывшей Югославии для рассмотрения индивидуальных претензий в отношении собственности или права завладения после ситуации вооруженного конфликта:
In March 2004, the independent expert circulated a questionnaire to Governments on the issue of violence against children, encouraging them to provide examples of good practices and innovative approaches and outline obstacles encountered in addressing all forms of violence against children. В марте 2004 года независимый эксперт разослал вопросник для правительств по вопросу о насилии в отношении детей, предложив представить информацию о передовой практике и нетрадиционных подходах, а также описать препятствия, с которыми они сталкиваются в борьбе с насилием в отношении детей во всех его формах.
Больше примеров...
Определить (примеров 91)
He would attempt to outline that role through a study which would explore the relationship between the concept of peacebuilding and the challenges facing IDPs. Оратор постарается определить эту роль, проведя исследование, посвященное изучению взаимосвязи между концепцией миростроительства и проблемами, стоящими перед ВПЛ.
The role of the United Nations in this matter should be of great importance and the Conference should outline the tasks of the Commission and of the programme in this area. Особо важную роль в этом вопросе могла бы играть Организация Объединенных Наций; Конференция должна определить задачи Комиссии и программы в этой области.
The present note gives an account of progress in the transformation, and seeks to outline the priorities for the future, in particular for the medium term, 2002-2005. В настоящей записке сообщается о ходе работы по преобразованию ЮНИДО и делается попытка определить приоритеты на будущее, в частности в отношении среднесрочного периода 2002 - 2005 годов.
The Bureau welcomed the offer of its Vice-Chairman, Mr. H. Courtois, to prepare a discussion paper which might outline a vision for the Committee's role and on that basis define an adequate strategy. Бюро приветствовало предложение своего заместителя Председателя г-на Х. Куртуа подготовить дискуссионный документ, в котором можно было бы изложить общее видение роли Комитета, и на этой основе определить соответствующую стратегию.
Initial studies on UNITA's financial networks, in pursuance of Security Council resolution 1173 have confirmed information gathered by the Mechanism and have exposed the outline of UNITA's new financial structures, which were set up after financial sanctions were imposed on the rebels. Первоначальные исследования по изучению финансовых сетей УНИТА, проведенные в соответствии с резолюцией 1173 Совета Безопасности, подтвердили информацию, собранную Механизмом, и позволили определить общие очертания новых финансовых структур УНИТА, созданных после введения финансовых санкций в отношении повстанцев.
Больше примеров...
Указать (примеров 30)
He asked the delegation to outline the criteria and methods used to select judges and to explain what influence the Ministry of Justice had in that selection. Выступающий просит делегацию указать, на основе каких критериев и какими методами осуществляется отбор судей и как влияет на этот процесс министерство юстиции.
(e) To outline in paragraph 14 the differences between the revised Model Law and MDBs' policies, avoiding detailed comparison; ё) указать в пункте 14 различия между пересмотренным Типовым законом и программными установками многосторонних банков развития, избегая при этом детальных сопоставлений;
The guide is intended to outline a process by which operational managers can identify human rights implications and challenges, and annotate other relevant sources of information and expertise. Цель руководства состоит в том, чтобы наметить процесс, с помощью которого менеджеры могут выявлять последствия и проблемы в области прав человека, и указать другие соответствующие источники информации и экспертных знаний.
Without compromising any sensitive information, New Zealand is requested to outline how its special counter-terrorist strategies, policies and/or activities address the following areas: При условии ненанесения ущерба какой-либо конфиденциальной информации Новой Зеландии предлагается кратко указать, каким образом ее специальные стратегии, программы и/или мероприятия по борьбе с терроризмом затрагивают следующие области:
The purpose of this document is to describe the various activities to be conducted in this field and to outline UNESCO's contribution to the building of a new democratic and non-racial society in South Africa. Цель настоящего документа состоит в том, чтобы указать различные будущие мероприятия в данной области и охарактеризовать вклад ЮНЕСКО в дело создания нового демократического и нерасового общества в Южной Африке.
Больше примеров...
Обрисовать (примеров 33)
Let me outline the project plan presentation for 2011's 10th annual Lunar New Year event. Позвольте обрисовать план презентации акции в честь нового 2011 года по лунному календарю.
Just the outline, sir. Просто обрисовать, сэр.
Allow me to try to outline them. Позвольте мне попытаться обрисовать их.
The report is intended to frame the overall context encompassing the mandate as the SRSGSpecial Representative of the Secretary -General sees it, to outline the general strategic approach taken, and to summarize the current and planned programprogramme of activities. Цель доклада заключается в том, чтобы сформулировать общие принципы мандата, как они видятся Специальному представителю Генерального секретаря, обрисовать избранный общий стратегический подход и кратко рассказать о текущей и запланированной программной деятельности.
One of them asked the secretariat to outline specific plans for training management in results-based management concepts and a strategy for obtaining management buy-in. Одна из них попросила секретариат в общих чертах обрисовать конкретные планы подготовки руководящего состава по концептуальным основам управления, ориентированного на конкретные результаты, и стратегию обеспечения вовлеченности руководства.
Больше примеров...
Очертания (примеров 30)
So if someone approaches the door who he doesn't recognise, an intruder, maybe he can even see the outline of a weapon. Если к двери подойдет кто-то, кого он не узнает, непрошенный гость, возможно, он даже увидит очертания оружия.
You'll see the outline of my wiener. Вы увидите очертания моей сосиски.
And using an mri, we'd have a very brief window to hopefully see the outline of the clot. Мы будем следить за магнитно-резонансным томографом, у нас будет очень мало времени, надеюсь, мы увидим очертания тромба.
But as the long antler of Dun fell back onto the horizon and the familiar outline of the island grew faint, the severing of an ancient tie became a reality and the St Kildans gave way to tears. Но как только длинный рог Дюна скрылся за горизонтом и знакомые очертания острова размылись, разрыв давней связи стал реальностью и жители Сент-Килды прослезились.
Because the camera is fixed, and besides to put too near to small figures would make the outline appear too rough, to cheat close-ups it is necessary to construct an entirely new version of the original figure. Поскольку камера зафиксирована очертания маленькой фигуры могут выглядеть грубо вблизи от объектива Порой для имитации приближения приходится конструировать увеличенную версию оригинальной фигуры
Больше примеров...
Набросать (примеров 3)
You've got to have your first outline. Ты должен сначала набросать свой шрифт.
I was ready to go start writing, then I was told to write an outline first. И я было засел за сценарий, как вдруг мне говорят, что сперва нужно набросать конспект.
Now, when you go to piece a train, you put an outline on the train and you can say goodbye, the train pulls out 10 minutes later. Теперь, когда хочешь сделать кусок, ты успеваешь только набросать контур, и можешь попрощаться со своей работой: поезд выходит в трафик через 10 минут.
Больше примеров...