You were ordered to return to your garrison! |
Вам было приказано вернуться в гарнизон! |
You were ordered to stay with me until 5 PM. |
Вам было приказано оставаться со мной до 5 часов |
We were ordered to Titan, where we picked up a team of civilian tech heads. |
Было приказано лететь к Титану, и там мы забрали бригаду технарей-гражданских. |
On 19 April, a EULEX judge ordered house detention for one month against five suspects and ordered five other suspects to report to the police station once a week for a month. |
19 апреля судья ЕВЛЕКС избрал меру пресечения в отношении пяти подозреваемых в виде домашнего ареста, а еще пятерым подозреваемым было приказано отмечаться в полицейском участке раз в неделю в течение месяца. |
In Chihuahua, in 1832, to supplement the presidios all civilian men were ordered to carry weapons at all times, all occupied places were ordered to be fortified, and local defense forces were organized. |
В Чиуауа, в 1832 году в дополнение к президио было приказано всем гражданским мужчинам постоянно носить оружие, все занятые территории укрепить и организовать оборону на местах. |
I've been ordered to inform you that if you have infected cargo, you need to dump it. |
Нам было приказано уведомить тебя, если груз будет опасен, нам придется его сбросить. |
There is word your brother has returned from Spain and has been ordered to bring the Sforza woman to her knees. |
Ходят слухи, ваш брат вернулся из Испании, и что ему было приказано поставить эту женщину из рода Сфорца на колени. |
I've been ordered to assist you during your stay in Alphaville. |
Мне приказано помогать Вам во время Вашего пребывания в Альфавилле |
Sheriff's men are ordered to shoot him on sight but he's never hurt a fly. |
Людям шерифа приказано убить его, как только он объявится, но этот парень никогда и мухи не обидел. |
These slaves have been ordered to deflect the first attack |
Этим рабам было приказано отразить первую атаку |
In 1958, he was ordered to close his business and to join a cooperative which took over his equipment, without any compensation paid to him. |
В 1958 году ему было приказано закрыть свое дело и вступить в кооператив, который забрал его имущество без выплаты какой-либо компенсации. |
He was ordered to destroy all the documents kept in the Resident's Office, including the Land Grant Books. |
Ему было приказано уничтожить все документы, хранящиеся в резиденции, в том числе в книгах о правах на землю. |
On the ship back to Italy, he is ordered not to speak to anyone until he has seen the Minister of War. |
На корабле обратно в Италию ему приказано ни с кем не разговаривать до встречи с военным министром. |
After reporting that there were no Soviet forces in sight, they were ordered to advance towards Patoniemi. |
Сообщив, что не было ещё советских войск, им было приказано продвигаться к Патоними. |
Sturmpanzer-Abteilung 218 was ordered formed on 6 January 1945 with three companies with a total of 45 Sturmpanzers, but it received Sturmgeschütz III assault guns during February instead. |
Sturmpanzer-Abteilung 218 (218-й батальон штурмовых танков) было приказано сформировать 6 января 1945 года, с тремя ротами в общей сложности 45 Sturmpanzer IV, но вместо этого получил штурмовые орудия Sturmgeschütz III в течение февраля. |
Late on 27 March, just over 12 hours prior to landfall, 25,000 residents in low-lying areas of Mackay were ordered to evacuate. |
В частности, поздно вечером 27 марта, всего за 12 часов до выхода урагана на сушу, 25000 жителям в низменных районах Квинсленда было приказано эвакуироваться. |
After a series of insults, all the men were ordered to lie down, and the police-officers proceeded to shoot at them with machine-gun fire. |
После серии оскорблений всем мужчинам было приказано лечь, и полицейские приступили к стрельбе в них пулемётным огнем. |
When rumors reached Christiania that Charles XII was preparing to invade, all remaining troops in sterdal and Gudbrandsdal were ordered to the border at Halden and Fredrikstad. |
Когда Христиании достигли слухи о том, что Карл XII подготовился к вторжению, всем оставшимся в Эстердале и Гудбрандсдале войскам было приказано прикрыть границу в Халдене и Фредрикстаде. |
Qiu and other comrades of the platoon were ordered to set up an ambush at the mountain's foot that is 60 m away from the enemy. |
Цю и другим товарищам взвода было приказано устроить засаду у подножия горы, которая находится на расстоянии 60 м от врага. |
Half an hour into the ambush, French Mirage jets were ordered to respond to the ambush, and they arrived roughly two hours later. |
Полчаса спустя французским реактивным самолетам Mirage было приказано атаковать боевиков, и они прибыли на место примерно через два часа. |
On March 11, Sesma was ordered to go with Gen. Adrián Woll to San Felipe de Austin and then to Anahuac. |
11 марта Сесме было приказано следовать с генералом Адрианом Воллем в Сан-Фелипе-де-Остин, а затем в Анагуак. |
As part of X Corps commanded by Army Major General Edward Almond the division was ordered to push north towards the Yalu River as fast as possible. |
Как часть Х корпуса, которым командовал армейский генерал-майор Эдвард Элмонд, дивизии было приказано пробиваться на север к реке Ялуцзян как можно быстрее. |
Cromwell was eventually able to appease the army, but a Parliamentary purge of Independent officers followed, and the army was ordered to disband. |
Кромвель в конце концов смог успокоить армию, но последовала парламентская чистка индепенденстских офицеров, и армию было приказано распустить. |
Through its permanent directive of May 2005, the highest ranks in the military were ordered to develop activities for preventing recruitment by illegal armed groups. |
Согласно принятой в мае 2005 года бессрочной директиве, высокопоставленным военным чиновникам было приказано подготовить мероприятия по предотвращению вербовки детей незаконными вооруженными группами. |
However, Chiang ordered one battalion of the 88th Division remain in Zhabei to defend the Sihang Warehouse on the northern bank of the Suzhou Creek. |
Однако одному батальону 88-й дивизии было приказано оборонять склад Сыхан на северном берегу Сучжоухэ. |