Sir... the fleet's been ordered to Gamma Eridon. |
Сэр... флоту приказано собраться у Гамма Эридан. |
My replacement Chief at 51, he's been ordered to step down. |
Замещающий меня начальник части, ему было приказано уйти в отставку. |
I performed my duty as I was ordered. |
Я исполнил так, как было приказано. |
So until they've had a chance to speak with him we've been ordered not to get involved. |
Поэтому, пока невозможно переговорить с клингонами, нам приказано не вмешиваться. |
You were ordered not to reveal yourself. |
Тебе было приказано не раскрывать себя. |
Mr. Bauer, you are ordered to turn the aircraft around and return to CTU. |
Мистер Бауэр, вам приказано развернуть вертолет и вернуться в КТП. |
You should know I've been ordered to place you under arrest. |
Извещаю, что мне приказано арестовать вас. |
The foster system was ordered to move the child around every few months. |
Системе усыновления было приказано перемещать ребенка каждые пару месяцев. |
I've been ordered to include you in the oversight committee brief on Reddington next week. |
Мне приказано включить тебя в заседание комитета по надзору за Реддингтоном на следующей неделе. |
The IDF ordered my father to leave the house with his family. |
Моему отцу было приказано выйти из дома вместе с семьей. |
Up at the top, sir, as ordered. |
Были на вершине холма, как приказано. |
I've been ordered to brief you on your new assignment. |
Мне приказано проинформировать вас о вашем новом задании. |
I was ordered to plunder the coffers of Florence. |
Мне было приказано забрать деньги из казны Флоренции. |
Look, I'm taking you to the Annex, as ordered. |
Слушай, я забираю тебя в пристройку, как приказано. |
Also, they've ordered their nuclear armed submarines to ascend to 300 feet - firing depth. |
Кроме того, их атомным подлодкам приказано подняться на 300 футов... глубина стрельбы. |
You will do as you're ordered, Doctor. |
Вы будете делать то, что приказано, доктор. |
I've been ordered to keep a close eye on you. |
Мне приказано не спускать с тебя глаз. |
You're ordered to move in with your troops and end it now. |
Вам приказано действовать и при помощи вооруженных сил прекратить беспорядки немедленно. |
You kill her, like you were ordered to. |
Тогда сам убивай, как было приказано. |
We've been ordered not to tell you. |
Нам было приказано не говорить вам. |
The SPLA and National Police Service elements informed UNISFA that they had been ordered to remain deployed in the area after the completion of the unilateral referendum. |
Военнослужащие НОАС и сотрудники национальной полицейской службы информировали ЮНИСФА о том, что им приказано оставаться в районе после завершения проведения одностороннего референдума. |
During that period, she was ordered to begin working for operations control, performing analytical work to determine whether transactions were executed in conformity with the law. |
В этот период ей было приказано начать контролировать операции, выполнять аналитическую работу с целью определения того, выполняются ли транзакции в соответствии с законодательством. |
We've been ordered to stand down, but local authorities dealing with local issues... nothing we can do about that. |
Нам приказано не вмешиваться, но местные власти с их местными делишками... тут мы ничего не можем поделать. |
"Kill her like you were ordered to"? |
"Убей её, как тебе и было приказано". |
I was ordered to follow you closely. |
Мне было приказано ни на шаг не отходить |