The Alexander and her two companion vessels... have been surrounded by Earthforce cruisers and ordered to surrender. |
"Александр" и два других корабля были окружены крейсерами ВС Земли и им было приказано сдаться. |
Such material, if brought to the attention of the ABA, would be ordered removed from the hosting ISP. |
Если АБА станет известно о таких материалах, то их будет приказано снять с хост-компьютера соответствующего ПИУ. |
The perpetrator may be ordered to leave the home and the immediate surroundings and prohibited from returning. |
Правонарушителю может быть приказано покинуть дом и район в непосредственной близости от него и запрещено возвращаться в него. |
On 15 November Colonel Rolf Steiner was ordered to launch an offensive operation coined "Operation Hiroshima". |
15 ноября полковнику Рольфу Штайнеру было приказано начать наступательную операцию под кодовым названием «Операция Хиросима», названную в честь уничтоженного американцами города Хиросима. |
We have been ordered to handle him with extreme delicacy because the treaty negotiations now in progress between the Federation and Catualla are in a crucial phase. |
Нам было приказано обращаться с ним очень деликатно, так как переговоры о соглашении, проходящие в данный момент между Федерацией и Катуаллой, находятся в критической стадии. |
2.2 Once there, they were handcuffed individually and ordered to kneel in the parking lot, with the sun full in their faces. |
2.2 По прибытии в отделение каждому из доставленных были надеты наручники; им было приказано встать на колени на автомобильной стоянке, ничем не защищенной от солнца. |
Passengers were ordered onto the deck while the ship was searched with dogs and then later taken to the dining hall where they were body-searched. |
Пассажирам было приказано собраться на палубе, пока на судне шел обыск с использованием собак, а затем они были перемещены в столовую, где их подвергли личному обыску. |
All units ordered to rendezvous at Ragnar anchorage |
"Всем союзам приказано лететь на станцию Рогнар для перегрупперовки и контратаки". |
Finally, a letter of complaint to the metropolitan British Foreign Office gave result and the federal government in Saint Kitts was ordered by their superiors in London to take speedy action. |
Наконец, письмо с жалобой в Форин-офис метрополии дало результат, и федеральному правительству на Сент-Китсе было приказано принять незамедлительные меры. |
Morillo's other lieutenant, the second in command of the expeditionary force, Miguel de la Torre, was ordered to put down a significant rebellion in the llanos of Apure led by José Antonio Páez. |
Лейтенанту Морильо Мигель де ла Торре было приказано подавить восстание в Апуре во главе с Хосе Антонио Паэсом. |
Arriving in Portland on 27 July, she was ordered to proceed with the rest of the Home Fleet to Scapa Flow two days later to safeguard the fleet from a possible surprise attack by the Imperial German Navy. |
Прибыв в Портленд 27 июля, ему было приказано через два дня присоединиться к ГрандФлиту в Скапа-Флоу, чтобы защитить флот от возможной атаки немецкого флота. |
At 3 am on June 9, the four arrested were ordered to get into car and were driven toward the mountain Karachoun. followed by two cars with rebels. |
В З часа ночи 9 июня четверым арестованным было приказано сесть в машину и выехать из города в сторону горы Карачун. |
Later in the afternoon, one company sized unit from the 286th bn, including the 3 tanks and an AT platoon (equipped with M40 recoilless rifles, calibre 106mm), was ordered to continue the advance. |
Ближе к вечеру одной роте 286-го батальона, в том числе 3 танкам и взводу, оснащенному безоткатными орудиями M40 калибра 106 мм, было приказано продолжать наступление. |
Upon their release at 6 a.m., Mr. Gadir and Mr. Hassanian were ordered to return to the security offices the following day. |
Они были освобождены в 6 часов утра, однако им было приказано вновь прийти на следующий день в помещение органов безопасности. |
She is very headstrong and determined, at one point being ordered to take the weekend off of monster hunting to relax. |
Она очень упряма, и в одной серии ей было приказано (Приказ Nº 172) взять выходные от охоты на монстра, чтобы она могла расслабиться и отдохнуть. |
Sailing from Rotterdam, its commander Willem Codde van der Burch was ordered to rendez-vous at the Texel with Philips van Dorp, recently returning from La Rochelle, and Vice Admiral Quast. |
Его командиру Виллему Кодде ван дер Бурху было приказано выйдя из Роттердама, встретиться у Тексела с Филипсом ван Дорпом, недавно вернувшимся из Ла-Рошели и вице-адмиралом Квастом. |
Kempenfelt was ordered to intercept the convoy, which he did in the afternoon of 12 December in the Bay of Biscay, approximately 150 miles (241.4 km) south-west of Ushant. |
Кемпенфельту было приказано перехватить конвой, что он и сделал во второй половине дня 12 декабря в Бискайском заливе, примерно в 150 милях к юго-западу от острова Уэссан. |
Nelson was ordered to send Calder home, and allowed him to return in his own 98-gun ship, the Prince of Wales, even though battle was imminent. |
Нельсону было приказано отправить Кальдер домой, и позволить ему забрать свой флагман - 98-пушечный корабль Prince of Wales, хотя битва с французами и была неизбежна. |
The comic opens in 1944, with a report from a U.S. Army official named George Whitman, who has been ordered to lead a team of commandos to the (fictional) village of East Bromwich in the English Midlands. |
Сюжет начинается в 1944 году, с сообщением от армии США по имени Джордж Уитмен, которому было приказано возглавить команду в (вымышленной) деревне Восточного Бромвича в Мидленде. |
These two lieutenants of Caesar had been ordered to winter amongst the Eburones after a drought year, which was a cause of the rebellion, although Aduatuca had not been named in the earlier discussion. |
Этим двум офицерам Цезаря было приказано зимовать посреди страны эбуронов после года засухи, ставшей причиной мятежа, хотя Адуатука и не была названа в предыдущем обсуждении. |
On August 9, he was ordered to report to the Army of Tennessee under Hood in Atlanta, but this order was revoked ten days later, possibly due to his bad health. |
9 августа ему было приказано отправиться в расположение Теннессийской армии, однако через 10 дней приказ был отменен - возможно, из-за плохого здоровья генерала. |
The expedition was ordered to gather magnetic data in the Canadian Arctic and complete a crossing of the Northwest Passage, which had already been charted from both the east and west, but never entirely navigated. |
Экспедиции было приказано собрать магнитные данные в Канадской Арктике и пройти Северо-Западным проходом, который уже был картографирован с востока и с запада, но никто ещё не выполнил сквозного прохода. |
With the onset of America's involvement in World War II after the attack on Pearl Harbor, the bars were ordered to be packaged to make them poison gas proof. |
С вступлением США во Вторую мировую войну после нападения на Пёрл-Харбор плитки было приказано упаковывать с использованием специального покрытия, защищающего от ядовитых газов. |
On 8 December 1720, the qurchi-bashi ("head of the royal bodyguard"), Mohammadqoli Khan, who was himself a member of the conspiracy against Daghestani, was ordered to execute the latter. |
8 декабря 1720 году курчи-Баши («голова королевского телохранителя»), Мухаммадколи Хану, который сам был участником заговора против Дагистани, было приказано казнить последнего. |
And I was ordered topsides and overboard, and I was burned. |
Я загорелся, и мне было приказано прыгать за борт. |