Английский - русский
Перевод слова Ordered
Вариант перевода Приказано

Примеры в контексте "Ordered - Приказано"

Примеры: Ordered - Приказано
All troops involved in training outside barracks, whether regular or reserve, were ordered to return to barracks by midday on 13 February. Всем войскам - будь то регулярным или резервным, - проходившим подготовку за пределами казарм, было приказано вернуться в свои казармы к полудню 13 февраля.
In the morning, when he had difficulty sitting down as ordered because of cramp, he was kicked over onto his back on the floor. Утром, когда из-за мышечной судороги ему стало трудно сидеть как приказано, он получил удар ногой, от которого он упал на спину.
A decree two weeks earlier had ordered the disarming of militia, and 1,202 militiamen had been disarmed up to that time. В изданном две недели назад указе было приказано разоружить боевиков, и к моменту встречи были разоружены 1202 ополченца.
According to the same sources, he had apparently helped himself to the money he was ordered only to transport. Согласно тем же источникам, он, очевидно, решил присвоить себе часть суммы, которую ему было приказано только перевезти.
(c) All persons connected with RUF were ordered to depart from Liberia. с) Всем лицам, связанным с ОРФ, было приказано покинуть пределы Либерии.
In addition, certain classes of aliens in removal proceedings may designate the country to which they will be ordered removed. Кроме того, определенные категории иностранцев, в отношении которых действуют процедуры выдачи, могут назвать страну, в которую им будет приказано уехать.
Ward authorities have been ordered to visit the home of a representative who reports sick to verify whether the claim is true. Сотрудникам правоохранительных органов приказано посещать дом того или иного представителя, сообщившего о болезни, с целью проверки правдивости этого заявления.
The decision upheld the challenges insofar as the prosecution was ordered to amend the indictment in order to comply with the Tribunal's general pleading principles. В решении протесты были поддержаны, и Обвинению было приказано внести в обвинительное заключение поправки, с тем чтобы соблюсти общие принципы Трибунала в отношении состязательных бумаг.
It was not until they had been ordered to stop the construction of the first granary that they applied for an exemption. Они подали заявление о предоставлении исключения лишь после того, как им было приказано прекратить строительство первого амбара.
Water and electricity to the house were also cut off and families were ordered not to use first floor rooms facing the bypass road. Также было отключено электроснабжение и водоснабжение этих домов, и семьям было приказано не пользоваться комнатами первого этажа, окна которых выходят на объездную дорогу.
The Group made enquiries and discovered, however, that the airport's civilian personnel, including control tower staff, had been ordered to remain at work. Однако благодаря проведенному расследованию Группа установила, что гражданскому персоналу аэропорта, включая персонал контрольно-диспетчерского пункта, было приказано продолжать работу.
In the first instance the organization was ordered to hand over all its assets and close its health and nutrition centres and its food distribution unit. В первом случае соответствующей организации было приказано передать все свое имущество и закрыть центры оказания медицинской помощи и пункт распределения продуктов питания.
Following the negative PRRA decision, the author was ordered to leave Canada on 31 July 2007 pursuant to the removal order. После принятия отрицательного решения по процедуре ОСРПВ автору было приказано покинуть Канаду 31 июля 2007 года на основании постановления о высылке.
Mr. Amer was summoned to appear before the Public Prosecutor, who ordered his detention for four days on 7 November 2006. Г-ну Амеру было приказано явиться к государственому прокурору, который 7 ноября 2006 года выдал ордер на его задержание на четверо суток.
When I was 5 metres away, they ordered me to stop and stand near an olive tree. Когда я был метрах в пяти от них, мне было приказано остановиться и стать под оливковое дерево.
It might've gone faster if you'd stayed at your post, as you were ordered to do. Она могла бы идти быстрее, если бы вы оставались на посту, как вам было приказано.
Haven't you been ordered twice to fall back? Вам два раза приказано отступать а вы?
My office has already dispatched an urgent request to any UN forces in the area, but we've been ordered back to base. Мой штаб уже отправил срочный запрос всем ведомствам в округе, но нам приказано вернуться на базу.
Prison officials and employees have been ordered to fairly treat the inmates; всем работникам тюрем и следственных изоляторов приказано относиться к заключенным подобающим образом;
The Board upheld the decision of the Danish Immigration Service of 10 March 2004, and the complainant was ordered to leave Denmark immediately, as provided for by section 33, paragraphs 1 and 2, of the Aliens Act. Комиссия подтвердила решение Иммиграционной службы Дании от 10 марта 2004 года, и заявителю было приказано немедленно покинуть Данию в соответствии с пунктами 1 и 2 статьи 33 Закона об иностранцах.
You'll go back through the gate with the combination Daniel just gave you, - as you were ordered. Вы вернетесь обратно через Врата с комбинацией, которую дал вам Дэниел, - как вам и было приказано.
"Residents of the address above are ordered to evacuate within 24 hours of this notice being given." "Жителям указанного адреса приказано эвакуироваться в течение 24 часов после получения этого уведомления".
We've been driving around like you ordered, but we're kind of flying blind here. Мы тут кружимся, как приказано, но это вроде как вслепую.
I've been ordered to escort you and your rapid response team, including Dr. Walker, up to the base to determine whether it is in fact a retrovirus. Мне приказано сопроводить вас и вашу группу быстрого реагирования, включая доктора Уокера, на базу. чтобы определить, является ли это на самом деле ретровирусом.
I have been ordered into Forbidden City... so I could personally conduct mem to house... мне было приказано лично отвести мэм в запретный город.