| I've been ordered to Washington to discuss reassignment. | Все, что я знаю, Мне приказано прибыть в Вашингтон для обсуждения перевода по службе. |
| Recognition was granted and a stay with respect to the sale of the Florida property ordered. | Это ходатайство было удовлетворено, после чего продажу находившегося во Флориде имущества было приказано приостановить. |
| Shank and Falcone are ordered to teach the Butcher a lesson. | Шенку и Фалькону было приказано проучить Мясника. |
| The deposed Ibrahim, however, did not go to Baghdad, as ordered. | Свергнутый Ибрахим, однако, не отправился в Багдад, как было приказано. |
| You were ordered to finish the work yesterday. | Вам приказано было еще вчера закончить работу. |
| However this was not deemed sufficient and three destroyers were ordered to torpedo her. | Взрыв посчитали недостаточно сильным, поэтому трём эсминцам было приказано добить корабль торпедами. |
| The destroyer Volage was ordered to tow the Saumarez south to a Corfu harbour. | Эсминцу HMS Volage было приказано отбуксировать HMS Saumarez на юг в гавань Корфу. |
| You've been ordered to protect a rogue undercover operative, whose real name is Ryan Bautista. | Вам было приказано охранять полицейского под прикрытием, чье настоящее имя Райан Баутиста. |
| On 13 January 2010, the Fort McHenry was ordered to assist in the relief efforts following the 2010 Haiti earthquake. | 13 января 2010 Fort McHenry было приказано содействовать усилиям по оказанию помощи после землетрясения на Гаити. |
| Our obsession lies in the fact that we've been ordered to turn over a disputed piece of evidence. | Наша одержимость заключается в том факте, что нам было приказано передать вам спорную улику. |
| I don't believe the Jem'Hadar would fire on Odo, even if they were ordered to. | Я не верю, что Джем'Хадар будут стрелять по Одо, даже если им будет приказано. |
| All Russian personnel are similarly ordered to evacuate American territory. | Всем русским дипломатам было так же приказано покинуть американскую территорию. |
| The Leonov has been ordered home immediately. | "Леонову" приказано вернуться домой немедленно. |
| Both of them were ordered to fix everything. | Им приказано вдвоём привести всё в порядок. |
| We are ordered to the northern road. | Нам приказано выдвинуться к дороге на север. |
| Minara is now entering a critical period and the Enterprise has been ordered to evacuate the station before the planet becomes uninhabitable. | Минара сейчас входит в критический период, и "Энтерпрайзу" приказано эвакуировать станцию до того, как планета станет непригодной для жизни. |
| They ordered us to abandon and search for the plane. | Приказано прекратить попытки добраться до самолёта. |
| All evasion tactics carried out as ordered. | Вся тактика уклонения выполнена как приказано. |
| I was ordered to report to the E.R. | Мне было приказано прибыть в госпиталь. |
| Captain Marks, all escort groups are ordered to cease all activity. | Капитан Маркс, группам сопровождения приказано прекратить активность. |
| You were ordered to kill Agent 00. | Тебе было приказано убить агента 00. |
| Miss... I've been ordered to take you to General Guzman, head of the provisional revolutionary government. | Мадмуазель, мне было приказано доставить вас генералу Гузману, главе временного революционного правительства. |
| Rip Hunter, on behalf of the Time Council, you are hereby ordered... | Рип Хантер, от имени Совета Времени, вам приказано... |
| Police in the field were effectively ordered to stay at their posts. | В то же время чиновникам было приказано оставаться на своих рабочих местах. |
| I've been ordered there immediately, goodness knows why. | Мне приказано явиться туда незамедлительно, б-г знает зачем. |