I've been ordered to Washington to discuss reassignment. |
Все, что я знаю, Мне приказано прибыть в Вашингтон для обсуждения перевода по службе. |
Recognition was granted and a stay with respect to the sale of the Florida property ordered. |
Это ходатайство было удовлетворено, после чего продажу находившегося во Флориде имущества было приказано приостановить. |
Shank and Falcone are ordered to teach the Butcher a lesson. |
Шенку и Фалькону было приказано проучить Мясника. |
The deposed Ibrahim, however, did not go to Baghdad, as ordered. |
Свергнутый Ибрахим, однако, не отправился в Багдад, как было приказано. |
You were ordered to finish the work yesterday. |
Вам приказано было еще вчера закончить работу. |
However this was not deemed sufficient and three destroyers were ordered to torpedo her. |
Взрыв посчитали недостаточно сильным, поэтому трём эсминцам было приказано добить корабль торпедами. |
The destroyer Volage was ordered to tow the Saumarez south to a Corfu harbour. |
Эсминцу HMS Volage было приказано отбуксировать HMS Saumarez на юг в гавань Корфу. |
You've been ordered to protect a rogue undercover operative, whose real name is Ryan Bautista. |
Вам было приказано охранять полицейского под прикрытием, чье настоящее имя Райан Баутиста. |
On 13 January 2010, the Fort McHenry was ordered to assist in the relief efforts following the 2010 Haiti earthquake. |
13 января 2010 Fort McHenry было приказано содействовать усилиям по оказанию помощи после землетрясения на Гаити. |
Our obsession lies in the fact that we've been ordered to turn over a disputed piece of evidence. |
Наша одержимость заключается в том факте, что нам было приказано передать вам спорную улику. |
I don't believe the Jem'Hadar would fire on Odo, even if they were ordered to. |
Я не верю, что Джем'Хадар будут стрелять по Одо, даже если им будет приказано. |
All Russian personnel are similarly ordered to evacuate American territory. |
Всем русским дипломатам было так же приказано покинуть американскую территорию. |
The Leonov has been ordered home immediately. |
"Леонову" приказано вернуться домой немедленно. |
Both of them were ordered to fix everything. |
Им приказано вдвоём привести всё в порядок. |
We are ordered to the northern road. |
Нам приказано выдвинуться к дороге на север. |
Minara is now entering a critical period and the Enterprise has been ordered to evacuate the station before the planet becomes uninhabitable. |
Минара сейчас входит в критический период, и "Энтерпрайзу" приказано эвакуировать станцию до того, как планета станет непригодной для жизни. |
They ordered us to abandon and search for the plane. |
Приказано прекратить попытки добраться до самолёта. |
All evasion tactics carried out as ordered. |
Вся тактика уклонения выполнена как приказано. |
I was ordered to report to the E.R. |
Мне было приказано прибыть в госпиталь. |
Captain Marks, all escort groups are ordered to cease all activity. |
Капитан Маркс, группам сопровождения приказано прекратить активность. |
You were ordered to kill Agent 00. |
Тебе было приказано убить агента 00. |
Miss... I've been ordered to take you to General Guzman, head of the provisional revolutionary government. |
Мадмуазель, мне было приказано доставить вас генералу Гузману, главе временного революционного правительства. |
Rip Hunter, on behalf of the Time Council, you are hereby ordered... |
Рип Хантер, от имени Совета Времени, вам приказано... |
Police in the field were effectively ordered to stay at their posts. |
В то же время чиновникам было приказано оставаться на своих рабочих местах. |
I've been ordered there immediately, goodness knows why. |
Мне приказано явиться туда незамедлительно, б-г знает зачем. |