Английский - русский
Перевод слова Ordered
Вариант перевода Приказано

Примеры в контексте "Ordered - Приказано"

Примеры: Ordered - Приказано
I've been ordered to Washington to discuss reassignment. Все, что я знаю, Мне приказано прибыть в Вашингтон для обсуждения перевода по службе.
Recognition was granted and a stay with respect to the sale of the Florida property ordered. Это ходатайство было удовлетворено, после чего продажу находившегося во Флориде имущества было приказано приостановить.
Shank and Falcone are ordered to teach the Butcher a lesson. Шенку и Фалькону было приказано проучить Мясника.
The deposed Ibrahim, however, did not go to Baghdad, as ordered. Свергнутый Ибрахим, однако, не отправился в Багдад, как было приказано.
You were ordered to finish the work yesterday. Вам приказано было еще вчера закончить работу.
However this was not deemed sufficient and three destroyers were ordered to torpedo her. Взрыв посчитали недостаточно сильным, поэтому трём эсминцам было приказано добить корабль торпедами.
The destroyer Volage was ordered to tow the Saumarez south to a Corfu harbour. Эсминцу HMS Volage было приказано отбуксировать HMS Saumarez на юг в гавань Корфу.
You've been ordered to protect a rogue undercover operative, whose real name is Ryan Bautista. Вам было приказано охранять полицейского под прикрытием, чье настоящее имя Райан Баутиста.
On 13 January 2010, the Fort McHenry was ordered to assist in the relief efforts following the 2010 Haiti earthquake. 13 января 2010 Fort McHenry было приказано содействовать усилиям по оказанию помощи после землетрясения на Гаити.
Our obsession lies in the fact that we've been ordered to turn over a disputed piece of evidence. Наша одержимость заключается в том факте, что нам было приказано передать вам спорную улику.
I don't believe the Jem'Hadar would fire on Odo, even if they were ordered to. Я не верю, что Джем'Хадар будут стрелять по Одо, даже если им будет приказано.
All Russian personnel are similarly ordered to evacuate American territory. Всем русским дипломатам было так же приказано покинуть американскую территорию.
The Leonov has been ordered home immediately. "Леонову" приказано вернуться домой немедленно.
Both of them were ordered to fix everything. Им приказано вдвоём привести всё в порядок.
We are ordered to the northern road. Нам приказано выдвинуться к дороге на север.
Minara is now entering a critical period and the Enterprise has been ordered to evacuate the station before the planet becomes uninhabitable. Минара сейчас входит в критический период, и "Энтерпрайзу" приказано эвакуировать станцию до того, как планета станет непригодной для жизни.
They ordered us to abandon and search for the plane. Приказано прекратить попытки добраться до самолёта.
All evasion tactics carried out as ordered. Вся тактика уклонения выполнена как приказано.
I was ordered to report to the E.R. Мне было приказано прибыть в госпиталь.
Captain Marks, all escort groups are ordered to cease all activity. Капитан Маркс, группам сопровождения приказано прекратить активность.
You were ordered to kill Agent 00. Тебе было приказано убить агента 00.
Miss... I've been ordered to take you to General Guzman, head of the provisional revolutionary government. Мадмуазель, мне было приказано доставить вас генералу Гузману, главе временного революционного правительства.
Rip Hunter, on behalf of the Time Council, you are hereby ordered... Рип Хантер, от имени Совета Времени, вам приказано...
Police in the field were effectively ordered to stay at their posts. В то же время чиновникам было приказано оставаться на своих рабочих местах.
I've been ordered there immediately, goodness knows why. Мне приказано явиться туда незамедлительно, б-г знает зачем.