Ms. Thérèse Lethu, Director from the GBC Europe showcased how the coalition is encouraging sectoral initiatives such as in the tourism and mining industries to optimize the impact of the private sector on the national systems is the primary goal of the GBC. |
Г-жа Тереза Лету, директор ГКП-Европа, продемонстрировала, каким образом коалиция содействует секторальным инициативам, например, в туризме и горнодобывающей промышленности, для оптимизации воздействия частного сектора на национальные системы, что является основной целью ГКП. |
Accordingly, guidance-monitoring activities, before training so as to facilitate access to it and after training so as to optimize its effects, have been on the increase compared with the previous two years. |
В силу этого факта по сравнению с двумя предыдущими годами увеличилось количество мероприятий по наблюдению и контролю, осуществляемых на этапе, предшествующем профессиональной подготовке, с целью облегчения возможности прохождения ее женщинами, и на этапе после ее окончания - с целью оптимизации ее результатов. |
It was pleased at efforts to optimize existing field offices and pursue decentralization, and it supported the delegation of authority to the field offices, which would improve operations and guarantee successful programme implementation. |
Группа выражает удовлетворение в связи с пред-принимаемыми усилиями по оптимизации суще-ствующих отделений на местах и дальнейшей децентрализации и поддерживает передачу полно-мочий отделениям на местах, что должно улучшить проведение операций и гарантировать успешное осуществление программ. |
Integration of transport, movement control and aviation sections into one section to optimize the air/sea/land transport functions |
Объединение Транспортной секции, Секции управления перевозками и Авиационной секции в единую секцию для оптимизации функций, связанных с воздушным, морским и наземным транспортом |
Several United Nations humanitarian organizations have moved to optimize the collective response through regularizing coordination with other humanitarian organizations within the United Nations and with NGOs, as well as the above-mentioned bilateral arrangements. |
Несколько гуманитарных организаций системы Организации Объединенных Наций предприняли шаги для оптимизации коллективных действий по реагированию на чрезвычайные ситуации через налаживание координации с другими гуманитарными организациями в рамках системы Организации Объединенных Наций и с НПО, а также с указанными выше двусторонними механизмами. |
Regional bureaux, BDP, BCPR, Executive Office 3.3 UNDP's future global programme leverages the global policy function to optimize the policy mix in order to service countries and to promote knowledge sharing and South-South exchange. |
З.З Будущая глобальная программа ПРООН предусматривает выполнение глобальной политической функции по оптимизации комплекса мер в области политики для обслуживания стран и содействия распространению знаний и обмену опытом сотрудничества Юг - Юг |
In 1995, the Economic and Social Council initiated work on an integrated approach to conference follow-up by focusing on the common themes of the conferences, as a means to enhance the impact of the follow-up activities and to optimize results. |
В 1995 году Экономический и Социальный Совет приступил к разработке комплексного подхода к осуществлению последующей деятельности по итогам конференций на основе выделения общих тем конференций в качестве средства повышения воздействия последующей деятельности и оптимизации результатов. |
The programme's primary functions are to plan, coordinate and implement business and systems improvements, optimize existing processes and introduce ERP-and process-related changes to ensure a functioning and integrated solution. |
Основными функциями программы являются планирование, координация и внедрение усовершенствований рабочих процессов и систем, оптимизации существующих процессов и внедрение связанных с системой ПОР изменений процессов для обеспечения функционального и комплексного решения. |
After assessing these recommendations, the cartographic and GIS capacities were consolidated in the Cartographic Section of the Department, under the Office of Mission support, in order to maximize the cartographic/GIS services and optimize coherence within the Department of Peacekeeping Operations, including the field missions. |
После оценки этих рекомендаций подразделения Департамента, занимающиеся картографической деятельностью и ГИС, были объединены в Секцию картографии Департамента в рамках Управления поддержки миссий для максимального расширения круга картографических услуг/услуг в области ГИС и оптимизации согласованности деятельности в рамках Департамента операций по поддержанию мира, включая полевые миссии. |
The composition is used to alleviate or prevent bone diseases, treat osteoarthritis and osteoporosis, increase bone formation and bone mineral density during bone growth and optimize peak bone mass, stimulate bone regeneration during fracture healing, and reduce bone rarefaction. |
Эта композиция используется для облегчения или предупреждения заболеваний костей, при лечении остеоартрита, остеопороза, для увеличения костеобразования, минеральной плотности костей в стадии роста и оптимизации пиковой массы костей, для стимуляции регенерации костей при лечении переломов и снижении разряжения костей. |
Further efforts should be undertaken by the Secretariat to accelerate the placement of successful NCRE candidates, reduce the number of candidates presently on the roster, and optimize the use of this roster, through: |
Секретариату Организации Объединенных Наций следует предпринять дополнительные усилия в целях ускорения приема на работу кандидатов, успешно сдавших НКЭ, сокращения числа кандидатов в реестре и оптимизации использования реестра путем: |
Also the exchange of information on the rail/road traffic situation is necessary to optimize the traffic situation in general (rail/road/water) |
Кроме того, для общей оптимизации движения транспорта (железнодорожного/ автомобильного/водного) требуется обмен информацией о ситуации на железных дорогах/автодорогах. |
We welcome the efforts of the secretariat to coordinate relevant capacity-building activities of international and regional organizations through the capacity-building coordination framework, and invite all those involved to continue to collaborate within this framework so as to achieve synergies and optimize the use of resources. |
Мы приветствуем усилия секретариата по координации соответствующей деятельности международных и региональных организаций в области наращивания потенциала в рамках структуры по координации деятельности по наращиванию потенциала и предлагаем всем заинтересованным организациям и далее осуществлять сотрудничество в рамках этой структуры для обеспечения синергизма и оптимизации использования ресурсов. |
The decode unit is assisted by the pre-decoded instructions from the instruction cache, which append five bits to every instruction to enable the unit to quickly identify which execution unit the instruction is executed in, and rearrange the format of the instruction to optimize the decode process. |
Блок декодирования использует подсказки типа команд, подготовленные кэшем инструкций: каждая команда помечается пятью битами для определения, в какие исполнительные устройства направить инструкцию, и оптимизации процесса декодирования. |
Also the various industry sectors involved in transport and logistics have seen the necessity to react to the problems described, developing private transport networks and integrated logistics solutions, often utilizing IT to optimize such solutions. |
Правительствами были проанализированы и в определенной степени осуществляются различные решения, как-то: применение ограничений или налогообложение определенных видов транспорта и субсидирование других видов транспорта, развитие альтернативных транспортных вариантов, требования в отношении использования новых технологий борьбы с загрязнением, а также информационные технологии для оптимизации перевозочной деятельности. |
Optimize the use of production resources; |
оптимизации использования производственных ресурсов; |
Energy use management has been automated and automated control and metering systems introduced to reduce wasteful energy use, optimize use during peak times and draw up energy balances for all types of resources; |
автоматизация управления режимами энергопотребления - внедрение автоматизированной системы контроля и учета электрической энергии (АСКУЭ) в целях снижения нерационального расхода энергоресурсов, оптимизации их потребления в часы максимума, формирование балансов всех видов энергоресурсов; |
To seek to optimize management methods and costs, in particular by establishing common rules for information and management systems or, if necessary, by fostering the emergence of a shared informatic and organizational master plan and a set of common procedures. |
поиск оптимизации методов управления и управленческих расходов, в частности установление общих правил для информационных систем и систем управления, или, при необходимости, оказание поддержки в создании раздельного генерального информационного и организационного плана и комплекса общих процедур. |
What's the difference between simple defragmentation and "Defrag & Optimize" mode? |
В чем разница между обычной дефрагментацией и режимом оптимизации? |
It will consolidate free space and move system files to the faster part of the disk, when "Defrag & Optimize" mode is selected. These optimization techniques will speed up your disk access time and dramatically slow farther files fragmentation. |
В режиме оптимизации программа выполняет консолидацию свободного пространства, а также, по желанию пользователя, может перемещать системные файлы в более быструю часть диска. |
Make sure that training for women pays due attention to the geographic setting and labour market needs of the region in order to optimize the allocation of resources and address the social and cultural setting in which women live. |
в ходе любых мер в сфере образования, адресованных женщинам, учитывать географическое положение региона и потребности его рынка труда, с тем чтобы добиваться оптимизации использования ресурсов, а также учитывать социально-культурную среду, в которой живут женщины; |
To start genetic optimization it is necessary to set optimization in TradeStation by this parameter from 1 to required number of generations, for example, to 1000 (Format Strategy -> Inputs -> Edit Input -> Optimize). |
Для запуска генетической оптимизации необходимо задать в TradeStation оптимизацию по этому параметру от 1 до нужного числа шагов, например до 1000 (Format Strategy а Inputs а Edit Input а Optimize). |