Английский - русский
Перевод слова Optimize
Вариант перевода Оптимизации

Примеры в контексте "Optimize - Оптимизации"

Примеры: Optimize - Оптимизации
The Board's challenge is to supervise the operation, and optimize the functioning, of the CDM, an innovative, global, environmental market mechanism which has doubled its delivery potential in the past 11 months. Задача Совета заключается в надзоре за деятельностью и оптимизации функционирования МЧР - инновационного рыночного механизма в области окружающей среды с общемировым охватом, производственный потенциал которого увеличился за последние 11 месяцев в два раза.
In the view of the Committee this situation clearly demonstrates the need for a central authority under the Chief Information Technology Officer to set common standards, provide an Organization-wide perspective, optimize use of resources and improve ICT services. По мнению Комитета, такое положение наглядно свидетельствует в пользу того, чтобы возложить центральные функции по разработке общих стандартов, формированию общеорганизационной концепции, оптимизации использования ресурсов и повышению качества услуг в области ИКТ на Главного сотрудника по информационным технологиям.
The Board recommends that the Office of the Capital Master Plan include optional clauses in the contracts in order, if the economic conditions so allow, to optimize the functionalities of the building or to prolong its life. Комиссия рекомендует Управлению генерального плана капитального ремонта включить в контракты факультативные оговорки в целях обеспечения, если это позволят экономические условия, оптимизации функциональных характеристик здания или увеличения срока его эксплуатации.
An analysis of the global availability of biomass is needed as the basis for an integrated worldwide strategy to optimize the technical use of limited sources of biomass. Для того чтобы сформировать комплексную глобальную стратегию оптимизации использования ограниченных источников биомассы в технических целях, необходимо провести анализ запасов биомассы в масштабе всей планеты.
The findings of the evaluation will be used to optimize cooperation between the host authorities, the international experts and the secretariat in carrying out this activity, and to avoid unnecessary delays in the preparatory process. Результаты оценки будут использоваться для оптимизации сотрудничества между властями принимающей страны, международными экспертами и секретариатом в ходе осуществления этой деятельности, а также для предупреждения ненужных задержек в подготовительном процессе.
The Regulation on coordination with the public in town-planning and architectural matters was adopted by government decree in order to optimize the process of making town-planning decisions with account for public opinion. В целях оптимизации процесса принятия решений по градостроительству с учетом мнения населения соответствующим постановлением правительства было принято Положение о согласовании с населением по вопросам градостроительства и архитектуры.
However, with the benefit of early lessons learned, stocktaking, and a recent evaluation of the integrated operational teams, the challenges are being addressed to optimize their functioning. Вместе с тем благодаря извлеченным ранее урокам, анализу и проведенной недавно оценке работы комплексных оперативных групп, задачи по оптимизации их функционирования в настоящее время решаются.
The Illicit Crop Monitoring Programme cooperates with UNOSAT of UNITAR to optimize the acquisition of satellite imagery for the monitoring of illicit crops and determine the most suitable image sources. Программа мониторинга запрещенных культур сотрудничает с ЮНОСАТ ЮНИТАР в целях оптимизации процесса приобретения спутниковых снимков для мониторинга запрещенных культур и определения наиболее приемлемых источников снимков.
In addition, as provided in article 6, there is an instrumentality for technical coordination between the agencies that make up the System, whose purpose is to optimize, regulate, review and evaluate the flow and exchange of intelligence and to facilitate cooperation. Кроме того, как указывается в статье 6, существует технический орган, занимающийся координацией деятельности входящих в систему учреждений, задача которого заключается в оптимизации, регулировании, анализе и оценке потоков и обмена разведывательной информацией и в содействии взаимному сотрудничеству.
From 28 to 30 November 2007, UNIDO had organized the Second Expert Group Meeting for Latin America and the Caribbean, which had approved a regional programme to optimize technological cooperation with the countries of the region. 28-30 ноября 2007 года ЮНИДО организовала второе совещание группы экспертов по странам Латинской Америки и Карибского бассейна, на котором была одобрена региональная программа оптимизации технического сотрудничества с участием стран региона.
The Advisory Committee had noted the implementation of a series of measures for improving internal control mechanisms, in particular in the area of ethics, integrity and conflict of interest, and that proposals had been made to optimize the acquisition and procurement management processes. Консультативный комитет отметил осуществление ряда мер, направленных на совершенствование механизмов внутреннего контроля, в частности касающихся этических норм, добросовестности и конфликта интересов, а также тот факт, что были разработаны предложения по оптимизации процессов управления снабженческой и закупочной деятельностью.
The best possible use should be made of the lessons learned from the independent evaluation of integrated programmes for 2005 to optimize project and programme cycle management in the future. Следует оптимальным образом применять опыт, накопленный в ходе независимой оценки комплексных программ за 2005 год, для оптимизации управления проектно-программным циклом в будущем.
Further opportunities for partnership with other organizations in the United Nations system are being explored to optimize the acquisition and procurement management processes, and to supplement the capacity of the Division for mission deployment at short notice. Изучаются дополнительные возможности для партнерства с другими организациями системы Организации Объединенных Наций в целях оптимизации процессов управления снабжением и закупочной деятельностью и пополнения потенциала Отдела для целей оперативного развертывания миссий.
In order to streamline and optimize support to the military, United Nations police and substantive components of the Force, the Mission Support Division has undertaken a review of its staffing structure. В целях упорядочения и оптимизации поддержки военного компонента, компонента полиции Организации Объединенных Наций и основного компонента Сил Отдел поддержки миссии провел обзор своей кадровой структуры.
In order to optimize the mission's contribution to reinforcing the independence of the judiciary, BNUB will focus more closely on strengthening the capacity of the Supreme Council of the Magistracy to enable it to effectively accomplish its constitutional mission. В порядке оптимизации своего участия в деле повышения степени независимости судебной власти ОООНБ будет уделять больше внимания укреплению способности Верховного совета магистратуры эффективно выполнять свои конституционные функции.
In paragraph 8 of the budget document, the Secretary-General proposes that in order to streamline and optimize support to the military, police and civilian components of the Force, the Mission Support Division be restructured with a view to improving service delivery and seeking synergies. В пункте 8 бюджетного документа Генеральный секретарь предлагает в целях упорядочения и оптимизации поддержки военного, полицейского и гражданского компонентов Сил реорганизовать Отдел поддержки миссии, с тем чтобы улучшить обслуживание и добиться усиления взаимодействия.
However, in order to optimize the servicing of various meetings away from Headquarters and align working methods, policies and practices related to the servicing of meetings and the production of multilingual documentation, further progress must be made in integrated global management. Вместе с тем для оптимизации обслуживания заседаний, проводимых вне Центральных учреждений, и согласования методов, правил и практики работы по обслуживанию заседаний и выпуску многоязычной документации, необходим дальнейших прогресс во внедрении системы комплексного глобального управления.
To optimize the field visits used for data collection, the evaluator urged UNCTAD to make all efforts to improve information gathering to prepare thoroughly for the field visits. Для оптимизации поездок на места с целью сбора данных ЮНКТАД было настоятельно предложено сделать все необходимое для улучшения процедур сбора данных за счет тщательной подготовки таких поездок.
In the case of its investment portfolio, UN-Women may also wish to evaluate whether a specialized investment company may be a preferred option to manage the portfolio and provide investment advice, in order to optimize returns. Что касается инвестиционного портфеля, то Структуре «ООН-женщины» можно было бы рекомендовать рассмотреть возможность обращения к специализированной инвестиционной компании для управления портфелем инвестиций и консультаций относительно оптимизации доходов.
In addition, the Secretariat should take measures to optimize the resources available under the Global Environment Facility, particularly with regard to supporting projects on climate change, international waters and land degradation. Кроме того, Секретариату следует принять меры для оптимизации использования ресурсов, поступающих из Глобального экологического фон-да, особенно для финансирования проектов в области изменения климата, международных вод и деградации земель.
The Mission subsequently took immediate steps to optimize its vehicle holdings by moving to strictly enforce the provision of vehicles in accordance with the standard ratios among all sections, including returning excess vehicles to stock, if appropriate. Впоследствии Миссия приняла незамедлительные меры по оптимизации количества имеющихся на ее балансе автотранспортных средств за счет строгого обеспечения их распределения между всеми подразделениями в соответствии с нормативными показателями, включая в соответствующих случаях возвращение избыточных автотранспортных средств на склад.
The proposal is based on the recommendation in the strategic review, which recognized the need for UNIFIL to ensure greater synergy between its military and civilian components, as well as a particular need to optimize the capacity of the Force. Данное предложение основывается на рекомендации, сформулированной по итогам стратегического обзора, в ходе которого была признана необходимость обеспечения ВСООНЛ большей синергии между их военным и гражданским компонентами, а также конкретная необходимость оптимизации потенциала Сил.
Such a pragmatic approach would not only ensure the best support for the reform and bring costs under control, it would also optimize coordination and synergies between the various reform initiatives currently under way. Подобный прагматичный подход не только обеспечит реформе наилучшую поддержку и позволит снизить затраты, но и приведет к оптимизации координации и взаимосвязей между различными реформами, проводимыми в настоящее время.
Noting that global Internet governance could be functional, effective and credible only with the involvement of all stakeholders, including those in developing countries, he said that enhanced cooperation to optimize public policies on the use of cyberspace for development should be a common goal. Отмечая, что глобальное управление интернетом может быть функциональным, эффективным и надежным только при участии всех заинтересованных сторон, в том числе в развивающихся странах, оратор говорит, что расширение сотрудничества для оптимизации государственной политики в области использования киберпространства в целях развития должно стать общей целью.
In order to optimize the implementation of regional autonomy and considering the condition of certain regions, the Government of Indonesia also accorded special autonomous status to regions in Papua, West Papua and Nanggroe Aceh Darussalam Provinces. Для оптимизации осуществления региональной автономии и с учетом конкретных условий отдельных регионов правительство Индонезии также предоставило особый автономный статус соответствующим районам провинций Папуа, Западное Папуа и Нангрое-Ачех-Даруссалам.