Английский - русский
Перевод слова Optimize
Вариант перевода Оптимизации

Примеры в контексте "Optimize - Оптимизации"

Примеры: Optimize - Оптимизации
The Committee notes that an internal review was conducted to ensure the completeness, consistency and harmonization of business processes across functional areas, and to identify the policies, procedures, rules and regulations that require updating to optimize the solution. Комитет отмечает, что в целях обеспечения полноты, непротиворечивости и согласованности рабочих процессов во всем функциональных областях и определения стратегий, процедур, положений и правил, которые необходимо пересмотреть для оптимизации системы, был проведен внутренний анализ.
The Administration agreed with the Board's recommendation that it ensure that the Economic Commission for Latin America and the Caribbean examines ways of reducing the time lag of the administrative travel authorization procedures so as to optimize the costs of flight tickets. Администрация согласна с рекомендацией Комиссии ревизоров относительно обеспечения того, чтобы Экономическая комиссия для Латинской Америки и Карибского бассейна изучила пути сокращения времени на административные процедуры санкционирования поездок в целях оптимизации расходов на авиационные билеты.
To optimize the effectiveness of the integrated operational teams, their composition (type, number and level of staff) and functioning are regularly reviewed to ensure that the teams best correspond to the changing needs of field operations. В целях оптимизации эффективности работы объединенных оперативных групп регулярно проводится обзор их состава (тип, численность и уровень персонала) и функционирования для обеспечения того, чтобы группы наилучшим образом соответствовали меняющимся потребностям полевых операций.
In this regard, the Department has had to ensure the strategic use of these posts to optimize their impact on the delivery of its mandate. В этой связи Департаменту было необходимо принять меры для обеспечения стратегического использования этих должностей в целях оптимизации отдачи от них в плане осуществления его мандата.
Although a larger budget would be preferable in order to cover all requirements and optimize the work planned, important efforts have been made with the use of limited resources to prevent and detect trafficking. Хотя для удовлетворения всех потребностей и оптимизации плановой работы желательно было бы иметь больший бюджет, при наличии ограниченных ресурсов прилагаются значительные усилия для предупреждения и выявления случаев торговли людьми.
In these cases, general training is also provided on the characteristics of students with disabilities to help trainees understand each of these characteristics and thereby optimize the pedagogic and social work they do. Для них также проводятся курсы повышения квалификации, на которых в общих чертах рассматриваются характерные особенности учащихся с ограниченными возможностями, целью которых является улучшение понимания принципов работы с каждым из таких ограничений и, за счет этого, оптимизации педагогических и социальных действий.
In order to encourage cooperation and optimize the ITL budget, the ITL administrator invited all RSAs in January 2009 to participate in the SIAR process as assessors. В целях поощрения сотрудничества и оптимизации бюджета МРЖО администратор МРЖО предложил всем АСР в январе 2009 года принять участие в процессе СДНО в качестве специалистов по оценке.
Portugal sought to cooperate at the national and international levels in order to gain more knowledge regarding the clandestine nature of the drug trafficking phenomenon and, thus, to optimize the operational effectiveness of criminal investigations and improve the best practices. Португалия стремится поддерживать сотрудничество на национальном и международном уровнях в целях сбора дополнительной информации о тайном характере незаконного оборота наркотиков, а, следовательно, и для оптимизации оперативной эффективности уголовных расследований и совершенствования методов борьбы с этим явлением.
She discussed the components and time frame of the Fund's initiative to optimize RBM and mentioned various ongoing UNFPA learning and training initiatives. Она рассказала о компонентах и сроках инициативы Фонда по оптимизации результатного управления и упомянула различные текущие инициативы ЮНФПА в области обучения и профессиональной подготовки.
The new UBW, which was presented to the PCB in June 2009, focuses on strategic efforts by prioritizing the outcomes identified in the UNAIDS outcome framework, to optimize investments and results. В новом ЕБПР, который был представлен ПКС в июне 2009 года, в результате определения приоритетности целевых показателей, намеченных в рамочном документе с описанием целей работы ЮНЭЙДС, в целях оптимизации инвестиций и результатов работы, основное внимание уделяется стратегическим мероприятиям.
Experts emphasized the need to identify measures and actions to optimize the contribution of investment in trade and transport facilitation to trade competitiveness and development. Эксперты подчеркнули необходимость определения мер и действий по оптимизации вклада инвестиций в упрощение процедур торговли и перевозок в обеспечение конкурентоспособности торговли и в процесс развития.
Building on its unique regional presence, further potential exists for UNEP to forge and optimize partnerships in various arenas, including with Governments, the private sector and other major groups. Учитывая уникальное региональное присутствие ЮНЕП, существует возможность для дополнительного усиления и оптимизации ею партнерств в различных областях, включая партнерства с правительствами, частным сектором и другими основными группами.
Such discrimination between uses of capital would by its nature be difficult to optimize, and there would be leakages or a reduction in the potential amount of foreign funds available for real investment. Такая дискриминация между видами использования капитала будет по своей природе с трудом поддаваться оптимизации, и будут происходить утечки или сокращения потенциального объема иностранных средств на цели реальных инвестиций.
In parallel to this programme, the Government is carrying out political, legal and administrative reforms in order to optimize the development of democracy and ensure control, transparency, good economic and political management and guarantee maximum respect for human rights. Параллельно с этой программой правительство проводит в жизнь наши политические, правовые и административные реформы с целью оптимизации развитии демократии и обеспечения контроля, транспарентности, эффективного экономического и политического управления и гарантирования максимального соблюдения прав человека.
Over the years our country, together with partners in the region, has been actively working on the implementation of major projects to optimize traffic flow in the Eurasian sphere. На протяжении ряда лет наша страна вместе с партнерами по региону активно работает над осуществлением крупных проектов по оптимизации транспортных потоков на Евразийском пространстве.
UNIDO remains committed to continuing and accelerating its efforts to decentralize its activities to the widest extent possible under its tight budgetary restrictions and to further optimize the use of the field capacities as one of the Organization's greatest assets. ЮНИДО сохраняет свою приверженность продолжению и активизации своих усилий по максимально возможной децентрализации своей деятельности в условиях жестких бюджетных ограничений и дальнейшей оптимизации использования своего потенциала на местах как одного из главных активов Организации.
(a) systems intended to optimize the functional processes in the motor vehicle initiated by the driver; example: anti-block system; а) системы, предназначенные для оптимизации функциональных процессов в автомобиле, инициированных водителем; пример: антиблокировочная система;
In order to optimize therapeutic and diagnostic services and streamline the current system of research institutions working to minimize the health effects of the accident, a Republican Scientific-Practical Centre for Radiation Medicine and Human Ecology was established in 2002. С целью оптимизации лечебно-диагностической помощи населению, упорядочения действующей системы научно - исследовательских учреждений, занимающихся проблемами минимизации медицинских последствий аварии, в 2002 году был создан Республиканский научно - практический центр радиационной медицины и экологии человека.
Many delegates highlighted the need for partnerships between all levels of government, industry, communities and community organizations and aid agencies to promote coordinated and integrated approaches to optimize the generation and equitable distribution of benefits from mining. Многие делегаты подчеркнули потребность в партнерстве между всеми уровнями правительства, промышленности, местным населением и общественными организациями и учреждениями по оказанию помощи для создания скоординированных и комплексных подходов к оптимизации порядка получения и равноправного распределения прибыли от добычи полезных ископаемых.
Since its inception, the reform has been guided by a set of objectives, the foremost being the need to optimize the organization's effectiveness in meeting the needs of people of concern by shifting to a results-oriented way of working, realigning structures and reducing bureaucracy. С момента ее начала реформа руководствуется набором целей, самой главной из которых является необходимость оптимизации эффективности организации по удовлетворению потребностей людей, которыми она занимается, путем перехода к ориентированному на конкретные результаты методу работы, перестройки структур и сокращению бюрократии.
The Government was investing heavily in infrastructure and developing productive assets to optimize Sri Lanka's strengths in the post-conflict era, taking many migration management measures to ensure that migration became a key contributor to national development. Правительство вкладывает большие средства в инфраструктуру и развитие производственных мощностей для оптимизации преимуществ Шри-Ланки в постконфликтный период, принимая целый ряд мер по регулированию миграции для того, чтобы она стала одним из ключевых факторов национального развития.
Ministers noted that globalization creates and enhances many opportunities for better promotion of sustainable development, provided that it is well managed to optimize the positive effects and minimize associated risks. Министры отметили, что глобализация создает и расширяет бесчисленные возможности для более оптимального содействия устойчивому развитию при условии правильного управления этим процессом с целью оптимизации положительного воздействия и сведения к минимуму сопряженных рисков.
Measures to optimize the structure of energy consumption include vigorously developing renewable energy; actively promoting nuclear power plant construction; and speeding up the utilization of coal-bed methane. Меры по оптимизации структуры энергопотребления включают активное развитие возобновляемых источников энергии, активное содействие строительству атомных электростанций и ускорение применения угольного метана.
A fourth approach would be to optimize environmental improvements for Europe as a whole, e.g., minimizing the total loss of life years for Europe. Четвертый подход мог бы заключаться в оптимизации усилий по улучшению состояния окружающей среды в целом по Европе, например в сведении к минимуму совокупной потери лет жизни в Европе.
It was emphasized that the results of crime victimization surveys could help optimize protective factors by providing invaluable data to inform urban management, social cohesion policies and practices, and the work of law enforcement agencies. Было подчеркнуто, что результаты виктимологических обследований могут содействовать оптимизации учета факторов защищенности тем, что дают бесценные сведения для выработки политики и практики в области управления городами и формирования социального единства, а также для деятельности правоохранительных органов.