Английский - русский
Перевод слова Optimize
Вариант перевода Оптимизации

Примеры в контексте "Optimize - Оптимизации"

Примеры: Optimize - Оптимизации
The recommended step-wise top-down approach to the upgrade of air quality monitoring system may allow to the target countries to optimize the needs of air quality assessment and management with economic conditions. Применение рекомендуемого поэтапного нисходящего подхода к совершенствованию системы мониторинга качества воздуха может предоставить целевым странам возможность для оптимизации потребностей в оценке и регулировании качества воздуха с учетом экономических условий.
Several important measures have also begun to be taken to optimize the field structure and promote regional integration. Начато также осуществление ряда важных мероприятий по оптимизации структуры отделений на местах и содействию региональной интеграции, а именно:
Monitoring ensures the measurement of progress and reports the gaps, enabling the orientation of activity/project implementation according to the plan or the realignment of the activity in order to maximize impact and optimize the use of resources. Контроль предусматривает измерение прогресса и представление отчетности о недостатках, что позволяет сориентировать ход осуществления вида деятельности/проекта в соответствии с планом или скорректировать вид деятельности в целях обеспечения максимальной отдачи и оптимизации использования ресурсов.
We express the hope that the Secretary-General's implementation of the General Assembly's directives to improve and optimize the strategy, as mentioned, will be adequately and accurately followed up next year. Мы выражаем надежду, что в будущем году Генеральный секретарь продолжит, как упомянуто, надлежащее и скрупулезное выполнение директив Генеральной Ассамблеи относительно совершенствования и оптимизации стратегии.
A form designed to optimize the functioning of the Integrated Control System must also be completed; the additional information obtained through this procedure should result in a more precise description of the goods to be declared. Необходимо также отметить, что в обязательном порядке требуется указание стоимости, что способствует оптимизации функционирования комплексной системы контроля путем включения дополнительной информации, позволяющей более точно описывать товары, указываемые в декларации.
Nicaragua shares the interest of all Member States in strengthening our Organization so as to optimize its work in the maintenance of international peace and security, conflict prevention, the promotion of sustainable development and the battle against poverty. Никарагуа разделяет заинтересованность всех государств-членов в укреплении нашей Организации в целях оптимизации ее работы по поддержанию международного мира и безопасности, предотвращению конфликтов, содействию устойчивому развитию и борьбе с нищетой.
They will closely liaise with the United Nations, OSCE and other relevant organizations and forums in order to exchange information, optimize cooperation and mutual assistance and avoid unnecessary duplication. Они будут поддерживать тесную связь с Организацией Объединенных Наций, ОБСЕ и другими соответствующими организациями и форумами в целях обмена информацией, оптимизации сотрудничества и взаимной помощи и избежания излишнего дублирования.
Issues of debt relief and conditionality require careful examination, as Governments examine how to strengthen those national policy instruments required to manage the process of globalization so as to optimize impact on social development. Вопросы ослабления бремени задолженности и условия такой помощи нуждаются во внимательном рассмотрении в процессе изучения правительствами вопросов укрепления тех средств национальной политики, которые необходимы для управления процессом глобализации в целях оптимизации воздействия на социальное развитие.
Mr. Chave (Observer for Switzerland), noting that his country had been providing financial support to the United Nations Staff College since its establishment, said that a more systematic evaluation would undoubtedly optimize the College's course offerings. Г-н ЧЕЙВ (Наблюдатель от Швейцарии), отмечая, что его страна оказывала финансовую поддержку Колледжу персонала Организации Объединенных Наций с момента его создания, говорит, что более систематическая оценка, без сомнения, содействовала бы оптимизации деятельности предлагаемых Колледжем курсов.
Executive heads and boards are taking important decisions to optimize scarce resources to streamline and shift their programme coverage and on the focus and the nature of country interventions. Исполнительные главы и советы принимают важные решения по оптимизации использования дефицитных ресурсов в целях рационализации и изменения охвата своих программ, а также решения о направленности и характере мер, предпринимаемых в странах.
A shorter session of the First Committee would be possible if the Committee were able to decide on a reduced and consolidated agenda as well as on practical steps to optimize its overall organization of work. Более короткая сессия Первого комитета будет возможной только в том случае, если Комитет сможет принять решение о сокращенной и объединенной повестке дня, а также о практических шагах по оптимизации своей общей организации работы.
The expert from GTB reported that, within his organization, a task force had been initiated to optimize the photometric requirements for DRLs and to develop an appropriate light source with low consumption as well as good visibility. Эксперт от БРГ сообщил, что в его организации была создана целевая группа для оптимизации фотометрических требований к ДХО и разработки соответствующего источника света с низким уровнем потребления энергии и хорошей видимостью.
One speaker, speaking on behalf of a large group, felt that the new strategic directions taken by the Department provided it with an extraordinary opportunity to further rationalize and optimize its activities, maximize the use of its resources and enhance its political visibility and impact. Выступая от имени большой группы стран, один делегат сказал, что новые стратегические направления, принятые Департаментом, дают ему исключительную возможность для дальнейшей рационализации и оптимизации деятельности, максимального использования ресурсов и повышения его политической активности и результативности.
UNITAR agreed with the Board's recommendation to optimize more proactively the use of resources by cooperating further with other United Nations entities, particularly those engaged in training and research, including online learning. ЮНИТАР согласился с рекомендацией Комиссии предпринять более активные действия по оптимизации использования ресурсов на основе расширения сотрудничества с другими органами системы Организации Объединенных Наций, в особенности теми, которые занимаются профессиональной подготовкой и научными исследованиями, включая интерактивное обучение.
OIOS noted that there was no alternate plan to optimize existing resources by, for example, reassigning aviation safety officers from one location to another on a weekly basis (Recommendation 2). Представители УСВН отметили отсутствие альтернативного плана оптимизации имеющихся ресурсов, например, за счет еженедельного перевода сотрудников по безопасности полетов с одного объекта на другой (рекомендация 2).
ECE will promote well-balanced energy network systems throughout the region tailored to optimize operating efficiencies and overall regional cooperation and sustained improvements in energy efficiency, production and use, particularly in countries with economies in transition. ЕЭК будет содействовать развитию сбалансированных энергетических сетевых систем во всем регионе в целях оптимизации эффективности работы и общерегионального сотрудничества, а также обеспечения устойчивого повышения энергоэффективности производства и потребления, прежде всего в странах с переходной экономикой.
These aimed to encourage mobility; reward effective performance; sanction misconduct; optimize efficiencies; enhance transparency; recognize service in hardship duty stations; respect the balance between work and family obligations; enhance geographical diversity and achieve gender equity. Цели этих реформ заключаются в стимулировании мобильности; поощрении за эффективную работу; наказании за проступки; оптимизации работы; повышении прозрачности; вознаграждении службы в тяжелых условиях; уважении баланса между профессиональными и семейными обязанностями; расширении географического многообразия и обеспечении гендерной справедливости.
Efforts are required to unify an approach to navigation and positioning in order to optimize synergy that will include many diverse applications and users. Следует попытаться разработать единый подход к вопросам навигации и определения местоположения для оптимизации взаимодействия на основе различных видов прикладного использования и различных пользователей.
A comprehensive assessment of the implementation of all aspects of the draft resolution, and proposals for innovative measures to optimize the effectiveness of the international community's response to this disaster, are envisaged for the fifty-eighth session of the General Assembly. На пятьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи планируется провести всеобъемлющую оценку осуществления всех аспектов этого проекта резолюции и предложений относительно инновационных мер по оптимизации эффективности действий международного сообщества в ответ на эту катастрофу.
Accordingly, we support the convening of an international conference on migration and development to identify ways to optimize international development migration trends. Поэтому мы приветствуем предложение о созыве международной конференции по вопросам миграции и развития для определения путей оптимизации тенденций в области миграции, связанных с международным развитием.
To optimize the operation and organization of the Committee, the country was divided into seven regions, with one representative for each: В целях оптимизации функционирования и организационной структуры этой комиссии в ее состав были включены представители от каждого из шести регионов страны:
This approach is seen as an effective way to continue developing policies to optimize emission reductions for meeting environmental goals at the lowest total cost; Этот подход рассматривается в качестве эффективного способа для продолжения разработки политики по оптимизации уровней сокращения выбросов для достижения экологических целей при наименьших общих затратах;
China will continue to intensify reforms of State-owned industries, to optimize industrial structures, to open further to the outside world, to develop an open economy and to strengthen its international competitive profile. Китай продолжит работу по активизации реформ государственных предприятий, по оптимизации промышленных структур, повышению открытости по отношению к внешнему миру, развитию открытой экономики и укреплению своих международных конкурентных позиций.
To eliminate the need for duplicate management structures and optimize integration linkages to headquarters, oversight and accountability functions will be ensured through a reporting line in which the director of the global service centre will report directly to the Assistant Secretary-General for Field Support. В целях устранения потребности в дублирующих управленческих структурах и оптимизации интеграционных связей со штаб-квартирами предполагается создать систему надзора и подотчетности, в рамках которой директор глобального сервисного центра был бы непосредственно подотчетен помощнику Генерального секретаря по вопросам полевой поддержки.
Reconfiguration of fixed-wing air fleet to optimize aircraft utilization (1 B-737 and 1 B1900 replaced by 2 AN-24) Реорганизация парка самолетов в целях оптимизации их использования (1 В-737 и 1 В 1900 заменены 2 АН-24)