Financial resources played an important role in the introduction of a new strategy, and UNIDO must make every effort to optimize the management of its organization and personnel. |
Важную роль в отношении внедрения новой стратегии играют финансовые ресурсы, и поэтому ЮНИДО следует сделать все возможное для оптимизации управления организацией и персонала. |
Appropriate knowledge in methods and approaches to support participation in national forest programme processes is required to provide guidance to increase and optimize stakeholder participation. |
Необходимы надлежащие знания методов и подходов к поддержке участия в процессах национальных программ в области лесоводства для предоставления руководящих указаний для расширения и оптимизации участия заинтересованных сторон. |
(c) Development of partnerships to optimize the scope of interventions. |
с) развитие партнерских связей в целях оптимизации масштабов мероприятий. |
Enhancing the role of the high-level segment to optimize the participation of high-level officials and the process of drafting the outcome declaration were also underlined. |
Были также отмечены способы повышения роли заседаний этапа высокого уровня с целью оптимизации участия высокопоставленных должностных лиц и процесса разработки итоговой декларации. |
The system is consistently tested, both through annual exercises and during real events, in order to optimize operational performance and the effectiveness of collaboration with international partners. |
Эта система постоянно тестируется как путем проведения ежегодных учений, так и во время реальных событий на предмет оптимизации ее эксплуатационных характеристик и эффективность сотрудничества с международными партнерами. |
To simplify and optimize the tasks of market surveillance authorities, surveillance procedures need to be streamlined, while allowing for sector-specific adaptations. |
Для упрощения и оптимизации задач, стоящих перед органами по надзору за рынком, необходимо упорядочить процедуры надзора, но допустить при этом принятие адаптационных мер в конкретных секторах. |
Can application of risk management in technical regulation help optimize the costs of safety? |
Может ли применение инструментария управления рисками в техническом регламенте помочь в оптимизации затрат на обеспечение безопасности? |
National economic development programs and national environmental regulatory systems have been harmonized in order to optimize the initiatives of the Government to reduce air pollution and degradation of resources. |
Согласованы национальные программы экономического развития и национальные системы экологического регулирования для оптимизации инициатив правительства по уменьшению загрязнения атмосферы и деградации ресурсов. |
Coherent and coordinated institutional arrangements will be needed to optimize and mobilize investment and financial flows and deliver financing efficiently, effectively and equitably. |
Потребуется создать согласованные и скоординированные институциональные механизмы для оптимизации и мобилизации инвестиционных и финансовых потоков и эффективного, действенного и справедливого предоставления финансовых ресурсов. |
"Smart growth" policies have also been identified as a solution to optimize city density and forms to reduce urban sprawl, thus contributing to reduced GHGs. |
Стратегии "разумного роста" также были отмечены в качестве одного из решений по оптимизации плотности городов и форм сдерживания "расползания" городов, что содействует сокращению выбросов ПГ. |
(b) Periodic Biannual review of railway reforms in the UNECE region, aiming to optimize the provision and use of rail infrastructure. |
Ь) Периодическое Рассмотрение каждые два года реформ в области железнодорожного транспорта в регионе ЕЭК ООН, осуществляемых с целью оптимизации обеспечения и использования железнодорожной инфраструктуры. |
The analyser and converter shall be adjusted as needed to optimize performance; |
Анализатор и преобразователь должны быть при необходимости отрегулированы для оптимизации их функционирования. |
NORI will leverage Nauru's previous OTEC experience and NORI's own world leading OTEC expertise to optimize the engineering and design. |
НОРИ будет использовать накопленный ранее в Науру опыт эксплуатации ОТЕК и компетенцию своих ведущих мировых специалистов по ОТЕК для оптимизации инженерно-конструкторских решений. |
Realign functions across headquarters divisions to eliminate duplication and optimize impact of remaining core resources |
Согласование функций различных подразделений в Центральных учреждениях в целях устранения дублирования и оптимизации использования оставшихся основных ресурсов |
These integrated systems combine processes and practices to optimize resource use by recycling wastewater so that water and nutrients can be reused. |
В этих комплексных системах сочетаются процедуры и методы оптимизации использования ресурсов посредством рециркуляции сточных вод, обеспечивающей возможность повторного использования воды и питательных веществ. |
Further investigation is welcome in order to identify mechanisms to optimize the sharing of scientific and technical information of common interest with a view to ensuring the safety of space assets. |
Необходимы дальнейшие исследования для определения механизмов оптимизации обмена представляющей общий интерес научно-технической информацией с целью обеспечения безопасности космической техники. |
These educational institutions, however, are still considerably lacking in the human and technical resources needed for them to optimize their role. |
Тем не менее, эти образовательные учреждения по-прежнему испытывают серьезную нехватку людских и технических ресурсов, которые необходимы для оптимизации их роли. |
It is therefore crucial to ensure among their activities so as to avert duplication and optimize protection, recovery, conservation and adaptation measures. |
В этой связи крайне важно обеспечивать последовательность их усилий во избежание дублирования и для оптимизации мер по защите, восстановлению, сохранению и адаптации. |
The secretariat is seeking ways to optimize further the ITL cost structure and is currently considering the following measures: |
Секретариат изыскивает пути дальнейшей оптимизации структуры расходов МРЖО и в настоящее время рассматривает возможность принятия следующих мер: |
4.3. Provide incentives for and optimize energy suppliers and utilities |
4.3 Создание стимулов для оптимизации услуг энергопоставщиков и коммунальных предприятий |
To optimize the contributions from stakeholders, OHCHR prepared an outline on the basis of which contributions could be drafted. |
З. В целях оптимизации вклада заинтересованных сторон УВКПЧ подготовило примерный план, на основе которого могли подготавливаться соответствующие материалы. |
UNITAR/UNOSAT has an ongoing collaboration with UNHCR that will strengthen in-house capabilities to better plan the use of remote sensing products and optimize their reach in order to better assist decision-making. |
ПРОГРАММА ЮНОСАТ/ЮНИТАР ведет сотрудничество с УВКБ, которое позволит укрепить собственные возможности в области более оптимального планирования применения продуктов дистанционного зондирования и оптимизации их охвата, с тем чтобы более они могли более эффективно использоваться при принятии решений. |
In that context, Morocco is working tirelessly to enrich the conceptual framework of Euro-Mediterranean relations, to enhance its structures and mechanisms and to optimize its programmes. |
В связи с этим Марокко предпринимает неустанные усилия для укрепления концептуальных основ отношений между Европой и районом Средиземноморья, совершенствования своих структур и механизмов и оптимизации своих программ. |
The potential of UNEP was far from exhausted and in that context he welcomed the measures taken in the past year to optimize its structure. |
Потенциал ЮНЕП далеко не исчерпан, и в связи с этим оратор приветствует принятые в прошлом году меры по оптимизации ее структуры. |
To optimize the traffic flow and to improve the safety the VTS operator will provide information to all vessels in a restricted area. |
В порядке оптимизации судопотока и повышения безопасности движения оператор СДС предоставляет соответствующую информацию всем судам, находящимся в пределах зоны, где действуют ограничения. |