Английский - русский
Перевод слова Optimize

Перевод optimize с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оптимизации (примеров 647)
In order to optimize the data quality, control measurements and training courses should be continued at both national and European level. В целях оптимизации качества данных следует продолжить практику проведения контрольных измерений и организации учебных курсов как на национальном, так и общеевропейском уровнях.
Consulting on how to optimize the work of RELEX products in your information systems. консультации специалистов компании по оптимизации работы программных продуктов РЕЛЭКС в Ваших информационных системах.
The recommended step-wise top-down approach to the upgrade of air quality monitoring system may allow to the target countries to optimize the needs of air quality assessment and management with economic conditions. Применение рекомендуемого поэтапного нисходящего подхода к совершенствованию системы мониторинга качества воздуха может предоставить целевым странам возможность для оптимизации потребностей в оценке и регулировании качества воздуха с учетом экономических условий.
We believe that it is time to adopt a clear position on procedures and mechanisms so as to optimize the work of the Council and enhance its significant role in the service of the United Nations and the international community as a whole. Мы считаем что, настало время занять четкую позицию в отношении процедур и механизмов с целью оптимизации работы Совета и укрепления его существенной роли на службе Организации Объединенных Наций и международного сообщества в целом.
2.3.2.3 Design technology for integration of air vehicle fuselage, propulsion system and lifting control surfaces to optimize aerodynamic performance throughout the flight regime of an unmanned air vehicle; 2.3.2.3 конструкторские разработки, предназначенные для объединения фюзеляжа летательного аппарата, движителя и несущих поверхностей в целях оптимизации аэродинамических характеристик на протяжении всего полетного режима беспилотного летательного аппарата;
Больше примеров...
Оптимизировать (примеров 371)
The invention makes it possible to optimize the action performed on a patient by increasing control accuracy, to simplify the structural design and improve the ease of conducting procedures. Изобретение позволяет оптимизировать воздействие на пациента за счет повышения точности регулирования, упростить конструкцию и повысить удобство при проведении процедур.
One delegation expressed the importance of resource mobilization and called upon UNDP to optimize its resource structure so its support budget can be funded more from other ('non-core') resources, thereby leaving regular resources available for programming. Одна из делегаций отметила необходимость мобилизации ресурсов и призвала ПРООН оптимизировать структуру своих ресурсов таким образом, чтобы обеспечить большее финансирование вспомогательного бюджета за счет прочих («неосновных») ресурсов, что позволило бы высвободить регулярные ресурсы на цели программирования.
How do I monitor and optimize the performance of my video ad? Как отслеживать и оптимизировать эффективность своего видеообъявления?
Impedance cardiography - especially in combination with peripheral impedance plethysmography - helps to optimize the dialysis session by a best possible hemodynamic management helping the prevention of cardiovascular shock. Импедансная кардиография (особенно, в комбинации с импедансной плетизмографией) помогает оптимизировать сеанс диализа для поддержания лучшего гемодинамического состояния и предотвращения сосудистого шока.
Exporting has many potential benefits, as such enterprises can learn more easily and adopt new technologies and production techniques from abroad, expand their market and customer base, diversify into related products and optimize their production capacity. Экспортная деятельность несет таким предприятиям немало потенциальных выгод, упрощая получение информации о новых зарубежных технологиях и методах производства и их освоение, позволяя расширять свой рынок и клиентскую базу, диверсифицировать свой ассортимент за счет включения в него смежных продуктов и оптимизировать свои производственные мощности.
Больше примеров...
Оптимизацию (примеров 64)
HUGHES is active in associations, considering it a task to develop the industry and the market and to optimize the possibilities for all market participants. HUGHES активно участвует в ассоциациях, считая своей задачей развитие отрасли и рынка и оптимизацию возможностей для всех участников рынка.
(c) Geared to optimize the sequencing of its interventions, tailoring programmes to country needs; с) нацеливается на оптимизацию чередования своих инициатив, ориентацию своих программ на потребности стран;
Its programme of work has increased in response to demands and expectations, as have efforts to critically assess and optimize its services for reasons of effectiveness, and efficiency. Программа деятельности МАГАТЭ увеличивалась в соответствии с ростом спроса и ожиданий, при этом также возрастали усилия, направленные на критическую оценку и оптимизацию услуг в целях повышения действенности мероприятий и эффективности работы.
Recommendations are made in the report to optimize the programme for the Strategy and to help facilitate the work of the Inter-Agency Task Force on Disaster Reduction and the inter-agency secretariat. В докладе приведены рекомендации, направленные на оптимизацию осуществления Международной стратегии и оказание содействия работе Межучрежденческой целевой группы по уменьшению опасности бедствий и Межучрежденческого секретариата.
This wide portfolio of communication technologies and services enables you to migrate, modernize and optimize installed networks in a cost-efficient, step-by-step way that secures your existing investments. Такой широкий выбор коммуникационных технологий и услуг позволяет осуществлять миграцию, модернизацию и оптимизацию существующих сетей при эффективных затратах, шаг за шагом, с гарантированной защитой ваших инвестиций.
Больше примеров...
Обеспечения оптимального (примеров 17)
The amount of this displacement shall be decided by the technical service in order to optimize the shoulder belt routing at the manikin. Величина этого смещения должна определяться технической службой в целях обеспечения оптимального положения плечевой лямки на манекене .
Consideration is also being given by many States to mainstreaming traditional and informal sectors to optimize their potential contribution to the economy while alleviating poverty. Многие малые островные развивающиеся государства рассматривают также вопрос о рационализации традиционных и неформальных секторов в целях обеспечения оптимального вклада в развитие экономики при одновременном смягчении остроты проблемы нищеты.
Integrated contract and procurement planning process to optimize the resources Комплексный процесс планирования контрактов и поставок с целью обеспечения оптимального использования ресурсов
In order to avoid duplication and optimize existing resources, information for this report was obtained through the focal points, especially designated by their ministers to integrate the Working Group. В целях недопущения дублирования усилий и обеспечения оптимального использования имеющихся ресурсов информация для настоящего доклада была получена при посредничестве координаторов, специально назначенных министерствами для включения в состав МРГ.
To optimize the time available and build upon the experiences and knowledge of all participants, the meeting was organized into three working groups, each group focusing on specific aspects of prevention. Для обеспечения оптимального использования имеющегося времени и задействования знаний и опыта всех участников в рамках совещания были организованы заседания трех рабочих групп, каждая из которых занималась конкретными аспектами предупреждения терроризма.
Больше примеров...
Оптимально использовать (примеров 19)
The partnerships must be deepened and expanded to optimize their potential for developing efficient forms of technical cooperation and support arrangements to country offices. Эти отношения необходимо углублять и расширять, чтобы оптимально использовать их потенциал для вооружения страновых отделений действенными формами организации технического сотрудничества и поддержки.
Other suggestions were made regarding how to optimize the time available for in-depth dialogues, including by focusing on fewer and more specific issues and by ensuring that all participants were well briefed. Были внесены и другие предложения, в частности о том, как оптимально использовать время, отведенное на углубленный диалог, в том числе посредством сокращения количества обсуждаемых вопросов и их конкретизации и более обстоятельного информирования всех участников.
They further requested that treaty bodies explore the possibility of meeting in dual chambers and encouraged the treaty bodies to develop new working methods which would optimize their meeting time, in light of the significant increase of the workload of the treaty bodies expected in the coming years. Они далее просили договорные органы изучить возможность проведения сдвоенных заседаний и предложили им разработать новые методы работы, которые позволили бы оптимально использовать время, отведенное им для проведения заседаний, с учетом ожидаемого в предстоящие годы значительного увеличения объема работы договорных органов.
UNIDO should also take advantage of the potential of South-South cooperation and establish regional programmes that would optimize the use of resources and utilize local, national and regional capacities. Кроме того, ЮНИДО должна использовать потенциал сотрудничества Юг - Юг и разрабатывать региональные программы, позво-ляющие оптимально использовать имеющиеся ресур-сы и задействовать местный, национальный и регио-нальный потенциал.
(c) Improved supply chain efficiency, which is particularly imperative in the agricultural sector in order to improve farmers' access to inputs and knowledge and optimize the use of resources; с) повышению эффективности цепи поставок, что особенно необходимо в сельскохозяйственном секторе, с тем чтобы фермеры имели более широкий доступ к средствам производства и знаниям и можно было оптимально использовать имеющиеся ресурсы;
Больше примеров...
Оптимизацией (примеров 10)
In order to adjust the frequency response of the filter it is sufficient to optimize only these generalized parameters. Для осуществления настройки амплитудно-частотной характеристики фильтра бывает вполне достаточно ограничиться оптимизацией только этих обобщенных параметров.
And they are just as suspect in telling us to optimize these little things around the edges and missing the elephant in the living room. Но у меня возникло ощущение, что авторы тоже увлекаются оптимизацией периферийных параметров, а слона посреди зала в упор не замечают.
The UNJLC is an inter-agency facility started in 2002 that is mandated to coordinate and optimize the logistics capabilities of humanitarian organizations in large-scale emergencies. ОЦМТСООН является межучрежденческой структурой, которая существует с 2002 года и занимается координацией и оптимизацией материально-технического снабжения гуманитарных организаций в условиях крупномасштабных чрезвычайных ситуаций.
The companies have been working closely together as part of the Open Screen Project to optimize and dramatically improve performance of Flash Player 10.1 by taking advantage of GPU video and graphics acceleration on a wide range of mobile Internet devices. Компании тесно сотрудничают в рамках проекта Open Screen Project над оптимизацией и повышением производительности Flash Player 10.1 благодаря GPU-ускорению видео и графики в широком спектре мобильных Интернет-устройств.
Petroleum engineers divide themselves into several types: Reservoir engineers work to optimize production of oil and gas via proper placement, production rates, and enhanced oil recovery techniques. Инженеры-нефтяники подразделяют себя на несколько классов: Инженеры-разработчики нефтяных и газовых месторождений - работают над оптимизацией добычи нефти и газа с помощью правильного расположения буровой скважины, и использования вторичного метода добычи нефти.
Больше примеров...
Оптимальное (примеров 28)
UNICEF will draw on high-quality technical expertise to support the Government and partners to optimize resource allocation for children. ЮНИСЕФ будет использовать высококвалифицированных технических специалистов для оказания поддержки правительству и партнеров, с тем чтобы обеспечить оптимальное использование ресурсов, выделенных на удовлетворение потребностей детей.
Regional integration is also expected to reduce the vulnerability of African economies to external shocks and optimize the management of resources. Предполагается также, что региональная интеграция уменьшит зависимость африканских экономик от внешних потрясений и обеспечит оптимальное использование ресурсов.
Application of this new technology, particularly at "critical points", could optimize the use of human resources while at the same time providing relevant and reliable technical data. Применение этих новых технологий и технических средств, особенно в «критических точках», способно обеспечить оптимальное использование людских ресурсов, позволяя одновременно получить надежные технические данные, имеющие важное значение для целей контроля.
Women call upon governments to develop low-carbon integrated transport plans, which optimize complex transport modalities (walking, cycling, public and private transport) and urban-rural linkages. Женщины призывают правительства разрабатывать низкоуглеродные комплексные планы развития транспорта, которые обеспечивают оптимальное состояние различных средств и видов передвижения (ходьба, велосипеды, общественный и частный транспорт) и налаживание сообщения между городскими и сельскими районами.
The provision of resources under general temporary assistance offers the Office of the High Representative the flexibility to determine and thereby optimize its use of the approved resources to meet evolving needs in respect of the initial follow-up to the Conference. Выделение ресурсов по статье «Временный персонал общего назначения» дает Канцелярии Высокого представителя возможность свободнее распоряжаться утвержденными средствами и тем самым обеспечить их оптимальное использование для удовлетворения меняющихся потребностей на первоначальном этапе последующей деятельности по итогам Конференции.
Больше примеров...
Достижения оптимальных (примеров 5)
It would therefore seem appropriate for the Council to consider how best to coordinate all these efforts to optimize results and minimize overlapping actions. Поэтому представляется целесообразным, чтобы Совет рассмотрел вопрос о наиболее эффективных путях координации всех этих усилий в целях достижения оптимальных результатов и сведения к минимуму частично дублирующих действий.
In the demand reduction sector, inter-agency cooperation will be enhanced to optimize impact. Для достижения оптимальных результатов в секторе сокращения спроса будут приняты меры по укреплению межучрежденческого сотрудничества.
We also underline the imperative to strike a balance between the requirement for legislative control and the need for administrative flexibility in order to optimize the results of United Nations activities. Мы подчеркиваем также необходимость сбалансированности между потребностью в контроле со стороны директивных органов и необходи-мостью административной гибкости для достижения оптимальных результатов деятельности Организации Объединенных Наций.
The Committee shall keep itself informed of the activities of the scientific advisory bodies of other conventions and of relevant international organizations, and shall coordinate its activities and cooperate closely with them to avoid duplication of work and optimize results. Комитет должен быть в курсе деятельности научных консультативных комитетов других конвенций и соответствующих международных организаций и координирует свою деятельность и тесно сотрудничает с такими организациями в целях недопущения дублирования работы и достижения оптимальных результатов.
(c) Enhancing the capacity of developing countries and countries with economies in transition to establish negotiating priorities, implement bilateral, regional and multilateral trade agreements and optimize development gains; с) расширение возможностей развивающихся стран и стран с переходной экономикой в плане установления приоритетов на переговорах, осуществления двусторонних, региональных и многосторонних торговых соглашений и достижения оптимальных результатов в области развития;
Больше примеров...
Оптимального (примеров 112)
Global management tools were being developed in order to optimize workload- and capacity-sharing throughout the year. Велась разработка инструментов глобального управления для оптимального распределения загрузки и ресурсов в течение года.
Civil society must also be an agent of alternatives for scientific and technological development in order to optimize the management of natural resources. Гражданское общество должно также искать альтернативу научно-техническому прогрессу в интересах оптимального использования природных ресурсов.
Action should be initiated to optimize the role of existing regional coordinating mechanisms. Следует предпринять усилия для обеспечения оптимального использования существующих региональных механизмов координации.
Strengthening of national and international coordination mechanisms to optimize efforts for and investment in a national response to the issue of women and HIV/AIDS. Укрепление национальных и международных координационных механизмов с целью оптимального осуществления деятельности и использования выделенных средств для принятия национальных мер в вопросах, касающихся женщин и ВИЧ/СПИДА.
Rather than thinking in terms of expansion, managers contemplating restructuring should also explore the feasibility of streamlining organizational units so as to optimize efficiency gains, thereby releasing both staff and non-staff resources for appropriate redeployment. Руководители, планирующие структурную реорганизацию, должны не столько думать о расширении организационных подразделений, сколько изучать практическую возможность упорядочения их работы в целях достижения оптимального прироста эффективности, высвобождая тем самым кадровые и некадровые ресурсы для соответствующего перераспределения.
Больше примеров...
Оптимизация (примеров 38)
Advanced Driver Assistance Systems (ADAS) technologies represent important advances in vehicle safety and it is crucial to optimize their potential. Технологии современных систем содействия водителю (СССВ) рассматриваются в качестве важного достижения в области обеспечения безопасности транспортного средства, и поэтому решающее значение имеет оптимизация их потенциала.
This new philosophy finds full expression in a meticulously designed implementation plan that stresses the synergies of its components and seeks to optimize both technical secretariat support and meetings and documents management through sustained, concerted and integrated programme execution. Эта новая философия в полной мере отражена в тщательно разработанном плане осуществления, в котором особое внимание уделено взаимодополняемости его компонентов и предусмотрена оптимизация как технической секретариатской поддержки, так и управления конференционной деятельностью и обработкой документов на основе поступательного, согласованного и комплексного выполнения программ.
(a) Optimize State control over the Semipalatinsk nuclear testing area. а) оптимизация государственного контроля за Семипалатинским ядерным полигоном.
To provide, improve and optimize pre-service teacher education to increase the pool of qualified teachers for prospective recruitment as UNRWA teaching staff. Обеспечение, совершенствование и оптимизация учебной подготовки преподавателей до найма на работу в целях расширения резерва квалифицированных преподавателей с перспективой их возможного найма на работу в качестве преподавателей по линии БАПОР.
Existing data were used to optimize certain process parameters in the model. На основе существующих данных была проведена оптимизация параметров некоторых процессов в модели.
Больше примеров...
Обеспечения оптимальной (примеров 10)
The approach must be geared to minimize and manage risk and optimize the efficiency of natural resource use. Этот подход должен преследовать цель сведения к минимуму риска и контроля за ним, а также обеспечения оптимальной эффективности в использовании природных ресурсов.
The Mission is continuously reviewing its structure with a view to aligning human resources configuration to optimize operational efficiency. Миссия постоянно проводит обзоры своей штатной структуры в целях обеспечения оптимальной оперативной эффективности своей кадровой конфигурации.
To optimize pre-mandate operational preparedness and deployment and to seek rapid deployment resources, the early involvement of national capitals in force generation efforts is very important. В целях обеспечения оптимальной предмандатной оперативной готовности и развертывания и мобилизации ресурсов для быстрого развертывания большое значение имеет участие национальных правительств в усилиях по формированию сил на раннем этапе.
(b) A rotation policy for vehicles to optimize efficiency and utility was not being implemented at UNMIK, UNMIS and UNOCI; Ь) в МООНК, МООНВС и ОООНКИ не осуществлялась ротация автотранспортных средств в целях обеспечения оптимальной эффективности их использования;
Assess what is needed in order to optimize inter-institutional coordination with respect to the manufacture, acquisition, development, transport, transfer or use of nuclear weapons and their means of delivery by non-State actors; оценка мер, которые должны быть приняты для обеспечения оптимальной межведомственной координации усилий по предотвращению производства, приобретения, разработки, перевозки, передачи или применения ядерного оружия и средств его доставки негосударственными субъектами;
Больше примеров...
Оптимальный (примеров 9)
Although community leadership and service delivery will be pivotal to future success, many communities lack the capacity to optimize their contributions to national responses. Хотя в будущем чрезвычайно важное значение для достижения успеха будут иметь лидирующая роль общин и оказание услуг на уровне общин, многим общинам не хватает потенциала, необходимого для того, чтобы они могли вносить свой оптимальный вклад в мероприятия на общенациональном уровне.
The imminent establishment of a United Nations Integrated Peacebuilding Office in the Central African Republic will help ensure a better coordinated and a more coherent framework to optimize the assistance of the United Nations system to contribute even more productively to the stabilization of the Central African Republic. Скорейшее создание Объединенного представительства Организации Объединенных Наций по миростроительству в Центральноафриканской Республике поможет более эффективно координировать и согласовывать помощь системы Организации Объединенных Наций, с тем чтобы она могла вносить оптимальный и еще более продуктивный вклад в дело стабилизации обстановки в Центральноафриканской Республике.
Large-scale awareness-raising and advocacy are undertaken at national level with a view to promoting a favourable attitude to adoptive families, thereby increasing the number of potential adoptive parents and helping to optimize the selection of families for the children concerned. В стране развернута широкомасштабная агитационно-просветительская работа с целью формирования позитивного отношения к приемным семьям, что способствует постоянному пополнению группы потенциальных замещающих родителей и позволяет осуществить оптимальный выбор семьи для ребенка.
"Countries should recognize and take into account their demographic trends and changes in the structure of their populations in order to optimize their development" (International Plan of Action on Ageing, para. 13). "Чтобы обеспечить оптимальный ход своего развития, страны должны сознавать и учитывать демографические тенденции и изменения в структуре своего населения" (Международный план действий по проблемам старения, пункт 13).
The toolkit helps the United Nations system organizations to determine how their strategies, policies, and programmes are interlinked with employment and decent work outcomes and how they may optimize employment outcomes at all levels. Этот комплект материалов помогает организациям системы Организации Объединенных Наций оценить, в какой степени их стратегии, политика и программы увязаны с этими двумя целями и каким образом они могли бы обеспечить оптимальный учет этих задач на всех уровнях.
Больше примеров...