| In executing the mandates set by the Member States, the Secretariat must optimize field support to meet expectations while using proportionally fewer resources. | При выполнении мандатов, определенных государствами-членами, Секретариат должен оптимизировать полевую поддержку с целью достижения ожидаемых результатов при пропорционально меньшем объеме ресурсов. |
| Helps to manage risk and optimize the benefits from transformative change. | Помогает управлять рисками и оптимизировать выгоды, получаемые от процесса преобразований. |
| Helps to bring change agents together in a productive environment of challenge to optimize organizational investment and operations. | Помогает объединить усилия лиц, проводящих изменения, создавая тем самым благоприятные условия, позволяющие оптимизировать инвестиции и операции организации. |
| The issue arising is how to simplify and optimize the carriage of wastes from packagings in safe conditions. | В этой связи встает вопрос о том, каким образом можно упростить и оптимизировать перевозку отходов тары с соблюдением требований безопасности. |
| The process is designed to enhance the responses and optimize the use of resources dedicated to the needs of these communities. | Этот процесс призван улучшить реагирование и оптимизировать использование ресурсов, выделяемых для удовлетворения потребностей этих общин. |
| It was important to optimize synergies in order to gain maximum benefit from all financing sources: public and private, domestic and international. | Важно оптимизировать синергию для максимизации выгоды от всех источников финансирования: государственных и частных, внутренних и международных. |
| The representative of one regional group urged UNCTAD to optimize the Delegates Portal in relation to disseminating information to member States. | Представитель одной региональной группы настоятельно призвал ЮНКТАД оптимизировать Портал для делегатов в части распространения информации среди государств-членов. |
| Some delegations expressed the view that the mandates of existing institutions could be analysed with a view to determining how to optimize their respective roles. | Несколько делегаций высказали мнение о том, что можно произвести анализ мандатов существующих учреждений, с тем чтобы определить, как можно оптимизировать их соответствующие роли. |
| This decision had been taken with the aim to optimize and speed up Customs operations. | Это решение было принято с целью оптимизировать и ускорить таможенные операции. |
| At Headquarters, the Secretary General should optimize occupancy of the renovated Secretariat building. | В Центральных учреждениях Генеральному секретарю следует оптимизировать использование помещений в отремонтированном здании Секретариата. |
| UNICEF will continue to work to optimize internal systems and related tools. | ЮНИСЕФ будет продолжать оптимизировать внутренние системы и соответствующие механизмы. |
| FSO is continuing to optimize how the results are disseminated. | ФСУ продолжает оптимизировать способы распространения результатов. |
| If that potential was to be exploited, the Administration must rethink and optimize its management processes. | Для использования данного потенциала Администрации необходимо переосмыслить и оптимизировать процессы управления. |
| UNODC and INECP share the costs of activities along with partner countries to optimize overall sustainability. | ЮНОДК и ИНЕКП совместно несут расходы в связи с этой деятельностью вместе со странами-партнерами, чтобы оптимизировать общую устойчивость. |
| In accordance with the strategic plan and the QCPR, there are ongoing efforts to best optimize joint alignment with the national agenda. | В соответствии со стратегическим планом и четырехгодичным всеобъемлющим обзором политики в настоящее время предпринимаются усилия, которые призваны наилучшим образом оптимизировать совместное согласование с национальными программами. |
| I'm helping her optimize her manufacturing process. | Я помогаю ей оптимизировать производственный процесс. |
| New version lets to use in Alternativa3D faster and more quality drawing system and to optimize some counting routines. | Новая версия плеера позволяет использовать в Alternativa3D более быструю и качественную систему отрисовки и оптимизировать расчёты. |
| That means we can precisely engineer the molecules in the fuel chain and optimize them along the way. | Это означает, что мы можем точно создавать молекулы в топливной цепи и оптимизировать их в процессе. |
| This will help optimize operational integration, data coherence and consistency, as well as analytical capacity and knowledge retention. | Это поможет оптимизировать оперативную интеграцию, последовательность и согласованность данных, а также аналитический потенциал и сохранение знаний. |
| This should make it possible to optimize health care delivery for mothers and children in particular. | В частности, это дало бы возможность оптимизировать медицинское обслуживание матерей и детей. |
| And finally, the Group agreed to examine aspects of its internal guidelines over the coming months to optimize their effectiveness. | И наконец, Группа согласилась изучить в предстоящие месяцы аспекты своих внутренних руководящих принципов, чтобы оптимизировать их эффективность. |
| Traders need good access to credit in order to optimize their turnover and keep their transaction costs down. | Торговым фирмам нужен надежный доступ к кредиту, чтобы оптимизировать свой оборот и снижать операционные издержки. |
| The recommendations are designed to optimize Centre operations for both the immediate and longer term. | Эти рекомендации призваны оптимизировать деятельность Центра как в ближайшей, так и в долгосрочной перспективе. |
| Further efforts are now needed to streamline the number and type of issues to be promoted and thus optimize the use of limited resources. | Теперь требуется дополнительно поработать над тем, чтобы определиться с количеством и категориями вопросов, требующих внимания, и, таким образом, оптимизировать использование ограниченных ресурсов. |
| They will also have to optimize their use of ACABQ expertise in reviewing this type of data. | Им потребуется также оптимизировать использование экспертных возможностей ККАБВ при обзоре такого рода данных. |