Английский - русский
Перевод слова Optimize
Вариант перевода Оптимизации

Примеры в контексте "Optimize - Оптимизации"

Примеры: Optimize - Оптимизации
On the basis of strategizing, organizational restructuring and project launching in the first year of reform, the Department has made tremendous efforts to optimize, integrate and synchronize the various reform measures and projects, with the aim of achieving full-system benefits. На основе разработки стратегий, проведения организационной перестройки и осуществления проектов в течение первого года реформы Департамент проделал огромную работу по оптимизации, интеграции и синхронизации в рамках реформы различных мер и проектов в целях достижения общесистемных результатов.
We support UNMISET's efforts to implement its mandate under Security Council resolution 1410 within the established time frame. Bulgaria welcomes the effort to optimize the international presence in Timor-Leste by downsizing administrative personnel and better coordinating the international assistance received by the country. Мы поддерживаем усилия МООНПВТ по выполнению своего мандата, изложенного в резолюции 1410 Совета Безопасности, в установленные сроки. Болгария одобряет усилия по оптимизации международного присутствия в Тиморе-Лешти за счет сокращения административного персонала и лучшей координации получаемой страной международной помощи.
select the techniques most appropriate to optimize the employment of resources including the most effective method of financing применять наиболее подходящие методы оптимизации использования ресурсов, включая наиболее эффективные методы финансирования
He stressed in particular the need for UNCTAD to continue to play an important role in this area, with particular focus on LDCs, as well as to find ways to optimize the secretariat's comparative advantage and further strengthen cooperative links with other organizations. Он подчеркнул, в частности, необходимость того, чтобы ЮНКТАД и впредь играла важную роль в этой области, уделяя особое внимание НРС, а также изыскивала пути оптимизации сравнительных преимуществ секретариата и дальнейшего укрепления сотрудничества с другими организациями.
The AGTC Agreement should contain guidelines on the overall planning and zoning principles concerning combined transport terminals in order to optimize construction and utilization of such terminals. с) Соглашение СЛКП должно содержать некоторые руководящие положения, касающиеся общих принципов планирования и районирования в отношении терминалов для комбинированных перевозок, для оптимизации процессов строительства и использования таких терминалов;
Its interest in the item stemmed from its desire to optimize the Organization's internal and external oversight functions and to enhance the monitoring and evaluation of the administrative and financial functioning of the United Nations. Ее заинтересованность в этом вопросе обусловливается ее желанием добиться оптимизации функций внутреннего и внешнего надзора Организации и усовершенствования контроля и оценки административного и финансового функционирования Организации Объединенных Наций.
They are in line with the measures being taken in the rest of Europe and are meant to optimize the contractual advances made, so as to achieve a balanced distribution of advantages between the contractual parties, both individually and collectively. Они соответствуют мерам, принимаемым в остальных странах Европы, и преследуют цель оптимизации трудовых договоров для более сбалансированного распределения преимуществ между договорными сторонами как на индивидуальном, так и на коллективном уровне.
Any reporting framework should mirror this ambition and demonstrate that UNDP supports vital interventions in focus areas, is sharpening focus within the areas in which it works, and is both restructuring internally and partnering externally to optimize development results. Любые рамки отчетности должны отражать это стремление и демонстрировать, что ПРООН поддерживает жизненно важные мероприятие в основных областях, усиливает целенаправленность своей работы в областях, где она действует, и проводит внутреннюю перестройку и налаживание внешних партнерских связей для оптимизации результатов, достигаемых в сфере развития.
The incumbent would also advise the Regional Administrative Officer and the Head of the Office on possible improvements in road networks in order to optimize the movement of troops by road and to reduce the dependency on air transportation. Он будет также консультировать регионального административного сотрудника и начальника Канцелярии относительно возможного улучшения дорожной сети в целях оптимизации передвижения войск по дорогам и уменьшения зависимости от воздушного транспорта.
Examine contract, compliance, performance against goals, savings, risks, traveller behaviour and industry for specific categories, identify leakage and act to optimize savings Изучение контракта, соблюдения, достижения целей экономии, рисков, динамики поездок и конкретных сегментов рынка, выявление узких мест и принятие мер по оптимизации экономии
In order to streamline and optimize the work of this main organ, it is important that we move ahead in updating and implementing resolutions on the revitalization of the General Assembly at this session. Для упорядочения и оптимизации работы этого главного органа очень важно, чтобы мы добились прогресса в том, что касается обновления и выполнения резолюций, посвященных активизации работы Генеральной Ассамблеи на нынешней сессии.
The CMP recognized the importance of the various ITL testing environments and requested the ITL administrator to work in collaboration with the registry system administrators (RSAs) to optimize the costs of maintaining these environments. КС/СС признала важность проведения испытаний МРЖО в различных условиях и просила администратора МРЖО проводить работу в сотрудничестве с администраторами системы реестра (АСР) в целях оптимизации расходов на поддержание этих условий.
At the global level, a study to review and guide the streamlining of RBM systems and tools was completed in 2008 and an initiative to optimize RBM was launched to continue strengthening this area. На глобальном уровне в 2008 году было завершено исследование по обзору и руководству процессом актуализации систем и инструментов УОР, и было начато осуществление программы по оптимизации УОР в целях дальнейшего улучшения положения в этой области.
Measures had been and would continue to be taken to freeze vacant posts at headquarters, to reposition the field office network and to adjust the organizational structure at headquarters to enhance internal coherence and optimize the use of resources. Принимаются и будут приниматься меры по замораживанию вакантных должностей в штаб-квартире, рационализации сети отделений на местах и корректировке организационной структуры в штаб-квартире с целью обеспечения более четкой внутренней согласованности и оптимизации использования ресурсов.
Some of these technologies (e.g. navigation systems, cruise control and systems used to optimize the braking of vehicles) are already widely used and have contributed to fewer accidents and better fuel consumption. Некоторые из этих технологий (например, навигационные системы, регуляторы скорости и системы, используемые для оптимизации торможения транспортных средств) уже широко применяются и способствуют сокращению числа ДТП и более эффективному потреблению топлива.
Morocco welcomed the efforts of the Office of the High Commissioner to optimize the universal periodic review and harmonize the working methods of the treaty bodies and urged States to provide it with the financial and human resources needed for it to perform its task. Приветствуя предпринимаемые УВКПЧ усилия в целях оптимизации универсального периодического обзора и унификации методов работы договорных органов, Марокко призывает государства обеспечить Совет финансовыми и людскими ресурсами, необходимыми для выполнения возложенных на него задач.
Altimetry and meteorology satellites with in situ observations to model sea currents in near-real time have been used to optimize ship paths through currents, resulting in fuel savings of up to 8 per cent (on average about 4 per cent). Альтиметрические и метеорологические спутники локального наблюдения, позволяющие моделировать морские течения в околореальном масштабе времени, используются для оптимизации маршрутов прохождения судов через течения, обеспечивая экономию топлива до 8 процентов (в среднем 4 процента).
The report indicates that the prerogatives of the MAFFEPA have been expanded in 2002 and 2004 to cover children and older persons and that seven regional districts have been created to optimize the Ministry's interventions in the regions (para. 34, bullet 8). В докладе говорится, что в 2002 и 2004 годах были расширены прерогативы МЖСДП в целях охвата детей и пожилых лиц и создано 7 региональных округов в целях оптимизации участия Министерства в делах регионов (пункт 34, подпункт 8).
To realize that potential, the round table recommended that conferences and other activities regularly involving experts from the region propose courses and workshops in cooperation with the private sector to optimize the participation of professionals in the region, particularly young professionals. Для реализации этого потенциала участники круглого стола порекомендовали устроителям конференций и других мероприятий с регулярным привлечением региональных экспертов сотрудничать с частным сектором в проведении учебных курсов и практикумов с целью оптимизации участия региональных специалистов - особенно молодых.
(e) A total of 200 (approximately 10 per cent) new places were created through the drive to optimize vocational training without additional costs. ё) в рамках кампании по оптимизации профессионально-технического обучения без дополнительных затрат было создано 200 новых мест (примерно 10 процентов).
His delegation supported the proposal to convene a United Nations conference on South-South cooperation that would elaborate ways to optimize the impact of the United Nations system on South-South and triangular cooperation. Делегация, которую представляет оратор, поддерживает предложение о проведении конференции Организации Объединенных Наций по сотрудничеству Юг-Юг, на которой будут тщательно разработаны меры по оптимизации воздействия системы Организации Объединенных Наций на сотрудничество Юг-Юг и трехстороннее сотрудничество.
They can be used to screen alternative assessment policies and monitoring strategies, optimize network design, assess the effectiveness of measures, and determine the impact on water bodies and the risks to human health and ecosystems. Их можно использовать для отбора альтернативных вариантов политики в отношении оценки и стратегий мониторинга, оптимизации компоновки сети, оценки эффективности мер и определения воздействия на водоемы и рисков для здоровья человека и экосистем.
The General Assembly has consistently called for improving system-wide participation of United Nations development organizations in country-level operational activities for development to optimize support to national development efforts and to facilitate the access of developing countries to the services available within the system. Генеральная Ассамблея последовательно призывает к расширению общесистемного участия организаций системы развития Организации Объединенных Наций в оперативной деятельности в целях развития на страновом уровне в целях оптимизации оказываемой ею поддержки национальных усилий в области развития и для оказания развивающимся странам содействия в получении доступа к услугам, предлагаемым системой.
The design phase is now under way and this phase determines and documents exactly how the United Nations will improve its working methods and considers how it can best utilize an enterprise resource planning system to optimize and support the Organization's modified practices and processes. В настоящее время проект находится на этапе проектирования, в ходе которого будут определены и документально зафиксированы точные пути совершенствования методов работы Организации Объединенных Наций и проанализированы наиболее действенные способы использования системы общеорганизационного планирования ресурсов для оптимизации и поддержки применения Организацией видоизмененных рабочих методов и процессов.
The Division will contribute to the implementation in the regional service centre of projects related to integrated movement planning and operations in East and Central Africa so as to optimize available aviation and ground transport assets and provide better service in a more cost-effective manner. Отдел будет вносить вклад в осуществление в региональном центре обслуживания проектов, связанных с усилением комплексного планирования перевозок и операций в регионе Восточной и Центральной Африки, в целях оптимизации использования имеющихся авиационных средств и наземного транспорта и повышения качества обслуживания при более экономном расходовании ресурсов.