Английский - русский
Перевод слова Optimize
Вариант перевода Оптимизации

Примеры в контексте "Optimize - Оптимизации"

Примеры: Optimize - Оптимизации
In order to optimize the efforts in eliminating discrimination and violence against women and enhancing women's role and status in Indonesia, various Government institutions in central and regional levels have carried out independent as well as integrated programmes. В целях оптимизации работы по ликвидации дискриминации и насилия в отношении женщин и повышению роли и положения женщин в Индонезии различные правительственные учреждения центрального и регионального уровней осуществляют независимые, а также комплексные программы.
Acute and ongoing rehabilitation services, including environmental modification and provision of assistive technology to optimize the ability of older persons to live independently and participate actively in the community should be provided. Следует обеспечить предоставление неотложной помощи и предоставление услуг по реабилитации, включая экологическую модификацию, а также ортопедическую и реабилитационную технику, в целях оптимизации возможностей престарелых жить независимой жизнью и активно участвовать в жизни общества.
In addition, in order to minimize the overall budgetary increases and on the basis of a careful assessment of possible ways to optimize efficiency, it is proposed to keep the same amount as that approved in the budget for 2011-2012 in several budget lines. Кроме того, чтобы свести к минимуму увеличение бюджета в целом, на основе тщательной оценки возможных способов оптимизации эффективности предлагается сохранить по нескольким бюджетным статьям те же суммы, которые были утверждены в бюджете на 2011 - 2012 годы.
The Secretariat must be given sufficient resources to fulfil the mandates approved by the General Assembly and ASEAN supported efforts to optimize the functioning of the Secretariat and improve mandate delivery. Секретариату следует предоставить достаточные ресурсы для выполнения мандатов, одобренных Генеральной Ассамблеей, и АСЕАН поддерживает усилия по оптимизации функционирования Секретариата и улучшению выполнения возложенных на него мандатов.
The Russian Federation welcomed the offer from the Swiss Government of long-term loans on favourable terms to finance the construction and renovation work; the Committee should consider using such loans to optimize the financing during the implementation of the project. Российская Федерация приветствует предложение правительства Швейцарии, касающееся долгосрочных займов на благоприятных условиях для финансирования работ по строительству и реконструкции; Комитету следует рассмотреть вопрос об использовании этих займов для оптимизации финансирования в ходе осуществления проекта.
The cluster further supported the formulation of Agenda 2063, the African Union's 50-year vision and the pan-African global strategy to optimize use of Africa's resources for the benefit of all Africans, by organizing three dialogue forums and preparing a regional report and policy briefs. Группа содействовала также разработке Повестки дня на период до 2063 года, концепции Африканского союза на 50-летнюю перспективу и всеафриканской глобальной стратегии по оптимизации использования ресурсов Африки на благо всех африканцев, организовав три диалоговых форума и подготовив региональный отчет и брифинги по стратегическим вопросам.
Free resources such as Webmaster Tools, the official Webmaster Central blog, and our discussion forum can provide you with a great deal of information about how to optimize your site for organic search. Такие бесплатные ресурсы, как Инструменты Google для веб-мастеров, официальный центральный блог для веб-мастеров и наш форум обсуждений, содержат много информации о способах оптимизации сайта для обычного поиска.
The Secretariat's efforts to rationalize and optimize the management of peacekeeping are reflected in its ability to cope with the increased workload within the level of resources approved prior to the surge in peacekeeping. Усилия Секретариата по рационализации и оптимизации управления миротворческой деятельностью нашли отражение в его способности справляться с возросшим объемом работы с использованием тех же ресурсов, которые были утверждены до расширения масштабов миротворческой деятельности.
In paragraph 207, the Board recommended that the Department of Peacekeeping Operations reinforce the implementation of the rotation policy at peacekeeping missions where vehicles within the same categories were rotated to optimize efficiency and utility. В пункте 207 Комиссия рекомендовала Департаменту операций по поддержанию мира обеспечить более неукоснительное соблюдение принципа ротации автотранспортных средств в миссиях по поддержанию мира, где осуществляется ротация автомобилей, относящихся к одной категории, для оптимизации эффективности их использования и полезности.
It supported the creation of an international entity to coordinate and optimize the use of space-based services for disaster management, which would help developing countries, in particular, minimize human and material losses caused by natural disasters. Она выступает в поддержку создания международного органа для координации и оптимизации использования космических услуг для ослабления последствий стихийных бедствий, что могло бы помочь странам, особенно развивающимся, свести к минимуму людские и материальные потери в результате стихийных бедствий.
We believe that it is time to adopt a clear position on procedures and mechanisms so as to optimize the work of the Council and enhance its significant role in the service of the United Nations and the international community as a whole. Мы считаем что, настало время занять четкую позицию в отношении процедур и механизмов с целью оптимизации работы Совета и укрепления его существенной роли на службе Организации Объединенных Наций и международного сообщества в целом.
The Board recommends that UNHCR improve its needs assessments for non-food supplies in order to minimize the stock in the warehouse, optimize the use of the non-food supplies and redeploy unused stocks. Комиссия рекомендует УВКБ усовершенствовать методы оценки потребностей в непродовольственных предметах для сведения к минимуму объема запасов таких предметов на складах, оптимизации использования непродовольственных предметов и перераспределения неиспользованных запасов.
The Board recommends that the Fund improve communication between its secretariat and the Investment Management Service on cash management and foreign exchange transactions in order to optimize its operations and holdings. Комиссия рекомендует Фонду улучшить контакты между его секретариатом и Службой управления инвестициями по вопросу управления денежной наличностью и инвалютных операций для оптимизации его оперативной деятельности и резервов.
Each of the Integrated Support Services sections will be staffed by an integrated team of civilian, military and, in some cases, United Nations police logistics personnel, who will work together to optimize the provision of support services. Каждая секция Объединенной вспомогательной службы будет укомплектована комплексной группой, состоящей из гражданского и военного персонала и в некоторых случаях из сотрудников по вопросам материально-технического обеспечения в составе полиции Организации Объединенных Наций, которые будут совместно добиваться оптимизации вспомогательного обслуживания.
The primary goal of the application is to optimize UNHCR's use of the resources entrusted to it in meeting protection needs and consolidating solutions for populations of concern and to ensure that UNHCR is able to accurately report both on its performance and the impact it has achieved. Главная цель программного пакета заключается в оптимизации использования выделенных УВКБ ресурсов для удовлетворения потребностей в защите и консолидации решений для подмандатных лиц, а также в обеспечении возможности УВКБ четко отчитываться об эффективности своей деятельности и полученных результатах.
The joint chiefs of staff of the Argentine armed forces carry out surveys of the situation regarding munitions in the three armed forces, so as to optimize their use and assess alternative options for future use. Объединенный штаб аргентинских ВС производит обследования ситуации с боеприпасами по трем видам вооруженных сил с целью оптимизации их использования и оценки альтернатив на предмет их будущего использования.
Because the allocations from the budget are inadequate, development is in hand of a system of voluntary contributions linked to supplementary will provide additional financing for the general-education system and optimize the ways in which parents and the public at large participate in the operation of general-education schools. Учитывая недостаточность бюджетных ассигнований, в целях привлечения дополнительных источников для поддержки общеобразовательной системы, а также для оптимизации форм участия родителей и широкой общественности в функционировании общеобразовательных школ в настоящее время разрабатывается система добровольных потребительских взносов, связанная с дополнительным образованием.
His delegation welcomed the Secretary-General's report and was grateful for the ongoing efforts to strengthen the internal controls of procurement operations, optimize United Nations acquisition and procurement management, reduce costs and implement a more strategic approach to procurement management. Его делегация с удовлетворением восприняла доклад Генерального секретаря и признательна за нынешние усилия по укреплению механизмов внутреннего контроля за операциями в сфере закупок, по оптимизации управления закупками и снабжением, по сокращению расходов и применению более стратегического подхода к управлению закупками.
With regard to strategic initiatives to optimize procurement performance, the Group had taken note of the proposals on a global contract system, improved compliance with procurement planning, the lead agency concept, utilization of the best value for money principle and electronic procurement. Что касается стратегических инициатив по оптимизации закупочной деятельности, то Группа приняла к сведению предложения о системе глобальных контрактов, улучшении выполнения планов закупок, концепции ведущего учреждения, использовании принципа оптимальности затрат и электронных закупках.
In order to optimize the contents of the bulletin, it has been decided to issue it twice a year rather than quarterly В целях оптимизации содержания бюллетеня было принято решение издавать его не ежеквартально, а два раза в год
Reinforce international programmes for training the trainers and help to establish or reinforce regional-based training systems so as to enhance training opportunities and optimize use of resources, including universities. Укреплять международные программы в области подготовки инструкторов и оказывать содействие в организации или совершенствовании региональных программ профессиональной подготовки в целях расширения возможностей в этой области и оптимизации использования ресурсов, в том числе университетов.
This means that pure functions have several useful properties, many of which can be used to optimize the code: If the result of a pure expression is not used, it can be removed without affecting other expressions. Чистые функции обладают несколькими полезными свойствами, многие из которых можно использовать для оптимизации кода: Если результат чистой функции не используется, её вызов может быть удален без вреда для других выражений.
ARIES implements two phase dynamic translation, a technique in which translated code in first phase collects runtime profile information which is used during second phase translation to further optimize the translated code. ARIES реализует двухфазную динамическую трансляцию - технику, при которой транслируемый код во время первой фазы собирает информацию о профиле запуска, которая затем используется во второй фазе трансляции для последующей оптимизации транслируемого кода.
Political decisions on the requisite coordination is urgently needed to optimize the allocation of the resources available and needed in the future, and particularly in respect of the executive bodies. Необходимо безотлагательно принять политические решения в отношении требуемой координации для оптимизации распределения ресурсов, которые имеются на настоящий момент и будут необходимы в будущем, и в частности в отношении исполнительных органов.
Little evidence is available however on the importance of these qualitative effects and the conditions that are necessary to optimize the advantages of FDI for employment in a host country. Однако имеющиеся данные о значимости этого качественного воздействия и тех условиях, которые необходимы для оптимизации воздействия прямых иностранных инвестиций на занятость в принимающей стране, весьма немногочисленны.