Английский - русский
Перевод слова Operational
Вариант перевода Эксплуатации

Примеры в контексте "Operational - Эксплуатации"

Примеры: Operational - Эксплуатации
False alarms may lead to a train stop and provoke new risks (e.g. people leaving the train) and operational disturbances. Ложные аварийные сигналы могут привести к остановке поезда и возникновению новых опасностей (например, когда люди покидают поезд), а также к осложнениям при эксплуатации.
The invention relates to metallurgy and can be used in other branches of industry that require cooling of units and where operational reliability of the installation is essential. Изобретение относится к металлургии и может быть использовано в других отраслях техники, где требуется охлаждение узлов и надежность эксплуатации установки.
As a result, there has been a trend towards a greater autonomy of public utilities, with greater managerial and operational transparency and greater public accountability. В результате проявилась тенденция к расширению самостоятельности государственных коммунальных предприятий, сопровождающемуся увеличением транспарентности в вопросах управления и эксплуатации и улучшением их подотчетности перед общественностью.
Because the Onshore Facility was not operational at the time of the invasion, it had no contamination problems with which to contend. Поскольку Береговой объект не находился в эксплуатации в момент вторжения, в данном случае не возникает проблем загрязнения, на которые можно было бы ссылаться.
During the operational phase, performance failures may be the consequence, for example, of faulty maintenance of the facility or negligent operation of mechanical equipment. На стадии эксплуатации отсутствие эффективности в работе может быть следствием, например, неправильного технического обслуживания объекта или халатности при эксплуатации механического оборудования.
Moreover, the locally manufactured parts are not operational, as the documents (personal notes of engineers and senior personnel) transmitted to the Special Commission attest. Кроме этого, компоненты отечественного производства не пригодны для эксплуатации, как об этом свидетельствуют документы (личные записки инженерного и руководящего состава), переданные Специальной комиссии.
For technological hazards and those activities that may exacerbate the effects of natural hazards, design evolution and operational experience have reduced the risk levels over the years. Что касается технологических опасностей и видов деятельности, способных усилить воздействие стихийных бедствий, то с течением времени уровни риска снижаются по мере совершенствования инженерных решений и накопления опыта технической эксплуатации.
This cooperation offers benefits to the interconnected power systems related to better exploitation of installed capacity, reserve requirements and operational cost savings, mutual emergency assistance etc. Такое сотрудничество сулит выгоды объединенным энергосистемам в отношении улучшения эффективности эксплуатации установленной мощности, снижение резервных требований и экономии эксплуатационных расходов, взаимопомощи в случае возникновения нештатных ситуаций и т.д.
7.1 The operational documents for waterway signs must specify the safety requirements for the installation and operation of the signs, including the frequency of technical inspections. 7.1 В эксплуатационных документах на навигационные знаки должны быть установлены требования безопасности при монтаже и эксплуатации знаков, в том числе периодичность осмотров их технического состояния.
The system should be combined with telephones for other operation purposes (maintenance, operational disturbance, etc.). Система должна быть объединена с телефонами другого назначения (что увеличивает объем технического обслуживания, создает помехи при эксплуатации и т.п.).
Ordering, shipping, configuring and issuing will all add to the time needed to provide operational vehicles to a mission. К срокам изготовления следует добавить время, необходимое для оформления заказа, доставки, комплектации и подготовки к эксплуатации.
The technical result consists in simplifying the wiring and use without the need for a highly qualified specialist and increasing the operational reliability of the device. Технический результат - упрощение подключения и эксплуатации без привлечения к работе высококвалифицированного специалиста, а также повышение надежности работы устройства.
Eight more vehicles were received on 30 December and will soon become operational after installation of essential communication and other equipment. Еще восемь таких транспортных средств поступили 30 декабря, и в скором времени, после установки аппаратуры связи и другого оборудования, они будут готовы к эксплуатации.
The concessionaire may also wish to retain the services of contractors with experience in the operation and maintenance of infrastructure during the operational phase of the project. Концессионер может также пожелать прибегнуть к услугам подрядчиков, имеющих опыт работы в области эксплуатации и материально-технического обслуживания инфраструктуры, на эксплуатационном этапе проекта.
The dams had an operational life of no more than 50 years, and the debt had to be reimbursed. Срок эксплуатации плотин составляет не более 50 лет, а долг подлежит погашению.
Common operational regulations for the transport of dangerous goods may also require more harmonized training and education of train drivers at the international level. Общие правила эксплуатации, распространяющиеся на перевозки опасных грузов, могут также потребовать более высокой степени согласования на международном уровне программ подготовки и обучения машинистов.
The high stability of stands and their operational safety are secured by natural internal and external spatial arrangement; высокая устойчивость насаждений и безопасность их эксплуатации обеспечиваются за счет естественного внутреннего и внешнего пространственного устройства;
The emission limit values in table below are proposed in 15 % reference oxygen content because this corresponds to the actual operational conditions of stationary engines. Предельные значения выбросов в приводимой ниже таблице предлагаются из расчета базового содержания кислорода в размере 15%, поскольку это соответствует фактическим условиям эксплуатации стационарных двигателей.
Facilitate the sharing of operational, safety and aviation security information among members of the United Nations system as a whole. Содействовать распространению среди членов системы Организации Объединенных Наций в целом информации об эксплуатации и безопасности авиационных средств и личной безопасности для обслуживающего их персонала.
The advantage of mercury float switches is that they have high reliability and long operational life because they have few components and are not subject to arcing. Преимуществами ртутных поплавковых переключателей являются их высокая надежность и продолжительный срок эксплуатации, поскольку они содержат небольшое количество компонентов и не подвержены образованию дуговых электрических разрядов.
At the third symposium, to be held in 2011, the focus will be on operational and regulatory issues. На третьем симпозиуме в 2011 году основное внимание будет уделено вопросам эксплуатации и правового регулирования.
This support will evolve into a global integrated fleet management concept to support aviation needs worldwide while increasing the operational efficiency of the current fleet. Этот принцип разовьется в концепцию глобального комплексного управления летным парком в целях удовлетворения авиационных нужд во всем мире при одновременном повышении эффективности эксплуатации нынешнего летного парка.
The investors and project developers in particular highlighted the many market and finance barriers they faced, whereas the mining industry was more concerned with operational issues. Инвесторы и разработчики проектов, в частности, обратили внимание на многочисленные торговые и финансовые барьеры, с которыми они сталкиваются, в то время как угледобывающая отрасль в большей степени обеспокоена вопросами эксплуатации предприятий.
The approach will promote efficiency, operational continuity and environmental sustainability, maintaining energy efficiencies on a continuing basis; Такой подход обеспечит эффективность, непрерывный характер эксплуатации, экологичность и долгосрочную энергоэффективность;
6.21.3. Arrangement: The conspicuity markings shall be as close as practicable to horizontal and vertical, compatible with the shape, structure, design and operational requirements of the vehicle. 6.21.4. Маркировка с улучшенными светоотражающими характеристиками должна размещаться как можно ближе к горизонтали или вертикали с учетом требований, касающихся формы, структуры, конструкции и эксплуатации транспортного средства.