The hyperdrive is operational. |
Гипердвигатель готов к эксплуатации. |
Although it was designed for an operational lifetime of three weeks, MAGION-1 remained operational for three years. |
Хотя конструкцией предусматривалась трехнедельная продолжительность эксплуатации "МАГИОН-1", этот спутник продолжал функционировать в течение трех лет. |
Above all, risk analysis, from financial loss to long-term operational reliability and performance, and not least safety and security, will be key. |
Центральную роль в этой связи играет, прежде всего, анализ факторов риска: от возможных финансовых убытков до соображений, связанных с долгосрочной надежностью и эффективностью эксплуатации, включая, не в последнюю очередь, техническую и физическую безопасность. |
Twenty-eight Nyala armoured personnel carriers are currently operational and will be phased out as the SISUs become operational. |
Эксплуатируемые в настоящее время 28 бронетранспортеров «Ньяла» будут выводиться из эксплуатации по мере поступления отремонтированных бронетранспортеров «Сису». |
All are at various stages of development ranging from being operational on a small scale, to field-experimentation, to laboratory prototypes, to conceptual designs. |
Все они находятся на различных этапах разработки от ограниченной эксплуатации до практических опытов, лабораторных прототипов и концептуальных разработок. |
Airfield/helicopter landing site assessments and inspections are conducted on a regular basis to ensure safe and operational conditions of landing sites. |
Оценки и инспекции состояния аэродромов/вертолетных площадок проводятся на регулярной основе, что необходимо для обеспечения безопасной эксплуатации посадочных площадок. |
On combat vehicles, operational serviceability is required for the main weapon and its associated fire control system. |
Что касается боевых машин, то необходимо поддерживать главные системы вооружения и связанные с ними системы управления огнем в пригодном для эксплуатации состоянии. |
However, only regular testing of protection devices by the user can guarantee that they function correctly throughout their operational life. |
Тем не менее, правильность функций, установленных защитных систем, в течение всего срока эксплуатации достигается только регулярным контролем со стороны пользователя. |
All units are manufactured and tested according to latest safety standards with regard to operational and plant safety and reliability. |
Вся продукция производится и тестируется в соответствии с последними стандартами техники безопасности, включая правила эксплуатации и безопасности на производстве. |
Today, no Russian-supplied MiG-21s remain in service with the TPDF/AW, and only three or four F-7s remain operational. |
На данный момент все МиГ-21 находятся в нерабочем состоянии, и только три или четыре F-7 остаются в эксплуатации. |
It's kind of remarkable when you consider that there are no operational powered lift aircraft. |
Появление этих машин уже буквально на носу, что удивительно ведь нет ни одного летательного аппарата в эксплуатации. |
The staff resources are supplemented by adequate non-staff resources, including additional provisions to meet increased general operating requirements, following the revised operational arrangements for communications and office automation. |
Ресурсы на покрытие расходов по персоналу дополняются соответствующими ресурсами, не связанными с должностями, включая дополнительные ассигнования для покрытия возросшего объема общих оперативных расходов после изменения порядка эксплуатации аппаратуры связи и оргтехники. |
will be submitted to the Joint Meeting operational requirements |
Криогенные сосуды вместимостью <1000 л - требования к эксплуатации |
The project is expected to reduce carbon emissions by 1,168,000 tons over a 21-year operational period. |
Предполагается, что в течение 21 года эксплуатации этого проекта выбросы углерода можно будет сократить на 1168000 тонн. |
Potentiometers have a long operational life, often greater than 20 million cycles. Potentiometers are also available in miniature size for space saving design requirements. |
Потенциометры имеют продолжительный срок эксплуатации, которые зачастую превышает 20 миллионов циклов. Кроме того, имеются потенциометры миниатюрных размеров, пригодные для применения в конструкциях малого размера. |
The SISU fleet is expected to be fully deployed and operational by the start of the 2005/06 period. |
Предполагается, что все бронетранспортеры «Сису» будут полностью отремонтированы и готовы к эксплуатации к началу 2005/06 года. |
On combat vehicles, operational serviceability is required for the main weapon and its associated fire control system. |
Основная боевая система и связанная с ней система управления огнем, установленные на боевых машинах, должны поддерживаться в пригодном для эксплуатации состоянии. |
The identification of transplantation-related exploitation as trafficking in persons for the removal of organs also imposes substantial and wide-ranging obligations on States with regard to criminalization and international legal and operational cooperation. |
В связи с отнесением эксплуатации, связанной с пересадкой органов, к категории торговли людьми в целях изъятия органов на государства также ложатся существенные и обширные обязательства в отношении установления уголовной ответственности и осуществления правового и оперативного сотрудничества на международном уровне. |
These numbers are expected to rise further in 2005 with the operational use of new facilities in Erbil and Basrah, and increased reconstruction, development and humanitarian activities in those areas. |
Следует ожидать, что в 2005 году, когда будут готовы к эксплуатации новые помещения в Эрбиле и Басре, и с увеличением масштабов деятельности по восстановлению, развитию и гуманитарной помощи в этих районах произойдет дальнейшее увеличение численного состава Миссии. |
Construction is scheduled to begin in January 2004 and will last approximately 10 months, followed by a two-month period for commissioning and operational start-up. |
По плану строительство должно начаться в январе 2004 года и продолжаться около десяти месяцев, после чего потребуется еще два месяца для ввода здания в строй и принятия мер по началу оперативной эксплуатации. |
Aluminium front panels do not lose operational properties under the influence of a sunlight, deposits, an atmospheric dust, acids and salt suspensions for many years. |
Стоимость алюминиевого навесного вентилируемого фасада сопоставима со стоимостью качественного оштукатуривания, однако значительно превосходит ее по срокам безремонтной эксплуатации. Алюминиевые фасадные панели в течение многих лет не теряют эксплуатационные свойства под воздействием солнечного света, осадков, атмосферной пыли, кислот и солевых взвесей. |
As there is no effective repair pool, the overall numbers are depleted, often meaning that observation posts have no night observation devices at all, and operational effectiveness is therefore significantly reduced. |
В условиях отсутствия резервной аппаратуры, которую можно было бы использовать взамен отданной в ремонт техники, общее число пригодных к эксплуатации приборов сократилось, а это нередко означает, что приборы ночного видения на наблюдательных пунктах вообще отсутствуют, что существенно снижает эффективность работы. |
Penalties must be applicable by the State in case of operational non conformities. |
При несоблюдении оператором правил эксплуатации государство назначает штрафные санкции. |
Strategic deployment stocks are material reserves intended to meet operational requirements for supporting the deployment of peacekeeping missions. |
Как правило, такие запасы должны включать новое имущество, которое может использоваться на протяжении всего ожидаемого срока его эксплуатации. |
It's kind of remarkable when you consider that there are no operational powered lift aircraft. |
Появление этих машин уже буквально на носу, что удивительно ведь нет ни одного летательного аппарата в эксплуатации. |