Английский - русский
Перевод слова Operational
Вариант перевода Эксплуатации

Примеры в контексте "Operational - Эксплуатации"

Примеры: Operational - Эксплуатации
Advise the United Nations system on aviation operational and safety matters. Консультировать систему Организации Объединенных Наций по вопросам эксплуатации авиации и авиационной безопасности.
The planned operational lifetime of the satellite is at least 15 years. Запланированный срок эксплуатации спутника - не менее 15 лет.
Its long operational schedule enabled long-term activities such as the monitoring of space weather or long-duration exposure experiments. Длительность ее эксплуатации позволяет заниматься долгосрочной деятельностью, такой как мониторинг космической погоды или эксперименты, связанные с длительным воздействием внешней среды.
Every day, 18,000 litres of fuel were needed to keep generators operational; maintenance of equipment and replacement of spare parts were becoming problematic. Ежедневно для эксплуатации генераторов требуется 18000 литров горючего; техническое обслуживание оборудования и установка запасных частей становятся проблематичными.
There are also some scoping studies and initiatives revising technical standards and operational procedures of highways and storm-water infrastructures. Отмечается также ряд обзорных исследований и инициатив, направленных на пересмотр технических стандартов и процедур эксплуатации автомагистралей и сооружений для отвода ливневых вод.
Support for the Galaxy system includes maintenance and functional improvements (operational) Поддержка системы «Гэлакси» предусматривает техническое обслуживание и функциональное усовершенствование (находится в эксплуатации)
Potentiometers have a long operational life, often greater than 20 million cycles. Потенциометры имеют продолжительный срок эксплуатации, которые зачастую превышает 20 миллионов циклов.
This is a shorter operational life than for mercury or solid-state relays. Таким образом, срок их эксплуатации короче, чем срок эксплуатации ртутных или твердотельных реле.
OIOS recommended that UNMIS develop road maintenance and operational plans and guidelines to ensure successful implementation of road projects. УСВН рекомендовало, чтобы МООНВС разработала планы и руководящие указания по ремонту и эксплуатации дорог для обеспечения успешного осуществления дорожных проектов.
The launch and outer space environments create very different safety design and operational criteria for space NPS. Вывод на орбиту и космическая среда накладывают совершенно особые требования к проектированию и эксплуатации космических ЯИЭ в плане обеспечения безопасности.
This group is intended to include persons who indicate a production and/or operational managerial specialism in enterprises or organizations with 10 or more employees. Предполагается, что в эту группу входят лица, которые специализируются на организации производства и/или эксплуатации на предприятиях или в организациях с десятью или более работниками.
A Chinese engineering company also established its operational base in Zwedru and deployed a platoon to River Cess for road repairs and maintenance. Китайская инженерная рота также установила свою оперативную базу в Зведру и развернула взвод в Ривер-Сесс с целью ремонта и эксплуатации дорог.
The operational and administrative requirements for the pilot operation phase are similar to the ones for the implementation phase. Операционные и административные требования для этапа опытной эксплуатации аналогичны требованиям, разработанным для этапа реализации.
There is no automaticity about them, unless these are supported by enabling policies and suitable infrastructure to enhance their operational usage. Успех не гарантируется автоматически - для этого требуются стимулирующие стратегии и надлежащие инфраструктуры, позволяющие совершенствовать процедуры эксплуатации.
Its primary objective is to establish, maintain and exploit European systems of operational meteorological satellites. Ее основная задача заключается в создании, обслуживании и эксплуатации европейских систем оперативных метеорологических спутников.
The Advisory Committee was informed that all eight helicopters were presently in the mission area and operational. Консультативный комитет был проинформирован о том, что в настоящее время все восемь вертолетов доставлены в район деятельности Миссии и готовы к эксплуатации.
After 25 to 30 years, ships are at the end of their operational life. После эксплуатации в течение 25 - 30 лет корабли подходят к концу своей оперативной жизни.
There must be a system of clearly defined responsibilities in place for housing management and maintenance that integrates energy efficiency into its operational practices. Должна быть создана система, четко определяющая функции в области управления жильем и его эксплуатации, которая обеспечивала бы интеграцию аспектов энергоэффективности в свою повседневную практику.
Measures also include environmental impact assessment, safe operation of water construction works and the operational schedule of hydropower installations. Они также включают оценку воздействия на окружающую среду, обеспечение безопасности эксплуатации гидротехнических сооружений, а также регулирование режима работы гидроэлектроэнергетических установок.
The results of life cycle testing have reported an operational life of over one million cycles. Согласно результатам испытаний эксплуатационного ресурса, срок эксплуатации таких переключателей составляет более одного миллиона циклов.
Magnetic dry reed switches have a long operational life. Переключатели с сухим герконом отличаются большой продолжительностью срока эксплуатации.
Introductory and operational principles promoting interoperability between road, sea, river and rail modes; внедрение принципов открытости и эффективности эксплуатации сети, обеспечивающих эксплуатационную совместимость автомобильного, морского, речного и железнодорожного транспорта;
The Secretary-General indicates that the use of that aircraft under a long-term service agreement has resulted in operational and cost efficiencies of over $8 million in the most recent annual operational cycle, along with a number of qualitative benefits. Генеральный секретарь указывает, что использование этого самолета в рамках долгосрочного соглашения об эксплуатации позволило в ходе последнего годового оперативного цикла работы достичь оперативной и финансовой экономии на сумму свыше 8 млн. долл. США, а также получить качественную выгоду.
The use of the wide-body aircraft long-term service agreement has resulted in operational and cost efficiencies of over $8 million in the most recent annual operational cycle. В ходе последнего годового оперативного цикла работа в рамках долгосрочного соглашения об эксплуатации широкофюзеляжных самолетов позволила достичь оперативной и финансовой экономии на сумму более 8 млн. долл. США.
Otherwise, the operational efficiency of public enterprises should be increased through such means as greater delegation and operational autonomy, improved motivation of personnel and other appropriate measures. Что касается государственных предприятий, то следует повышать эффективность их эксплуатации с помощью таких мер, как предоставление им больших полномочий и большей оперативной автономии, повышения заинтересованности работников этих предприятий и с помощью других соответствующих мер.