Английский - русский
Перевод слова Operational
Вариант перевода Эксплуатации

Примеры в контексте "Operational - Эксплуатации"

Примеры: Operational - Эксплуатации
Some of these changes were the result of modified user requirements, or for greater operational efficiency, and to take advantage of changes in technology since the original design was drawn, for example innovations in fibre optics. Некоторые из этих изменений были обусловлены изменившимися потребностями пользователей или необходимостью повышения эффективности эксплуатации здания или же предлагались с учетом изменений в развитии техники за период после разработки первоначального проекта, например в области волоконной оптики.
In effect, coal-fired stations in Europe have to fit equipment to extract SOx emissions from flue gases, by 2008 or face a maximum operational life of 20,000 hours until 2015, after which compulsory closure occurs. По существу находящиеся в Европе угольные электростанции нужно будет либо к 2008 году оснастить оборудованием для улавливания SOx дымовых газов или же максимальный срок их эксплуатации до 2015 года должен будет составить 20000 часов, по истечении которых их нужно будет в обязательном порядке закрывать.
The International Convention for the Prevention of Pollution from Ships, 1973, as modified by the Protocol of 1978 relating thereto, contains similar emergency-use exceptions in respect of its provisions to prevent the pollution of the marine environment by ships from operational or accidental causes. Международная конвенция по предотвращению загрязнения с судов 1973 года с изменениями, внесенными Протоколом 1978 года к ней, содержит аналогичные исключения в отношении чрезвычайных видов применения, относящиеся к ее положениям о предотвращении загрязнения морской окружающей среды судами в результате их эксплуатации или несчастных случаев.
These policies are grouped in two broad categories below: releases during a product's useful life, which includes production, manufacture and operational life, and releases resulting from end-of-life practices. Ниже такие меры приведены в разбивке на две широкие категории: высвобождение в течение срока эксплуатации продукта, включая производство, изготовление и срок службы, и высвобождение в результате деятельности, связанной с прекращением срока эксплуатации.
The higher number of light passenger vehicles maintained was owing to the continued usage of eight vehicles for operational requirements in northern Kosovo that had been scheduled to be written off in 2011/12 Большее количество легких пассажирских автомашин, находившихся в эксплуатации, объяснялось продолжением использования для оперативных потребностей в северной части Косово восьми автомашин, которые планировалось списать в 2011/12 году
In the wake of the Costa Concordia incident off the coast of Italy in January 2012, the Maritime Safety Committee adopted a resolution recommending operational measures aimed at enhancing the safety of large cruise passenger ships. По итогам расследования инцидента с судном «Коста конкордиа» у берегов Италии в январе 2012 года Комитет по безопасности на море принял резолюцию, рекомендовав оперативные меры, нацеленные на повышение безопасности эксплуатации крупных пассажирских судов.
Advance Cargo Information System In the COMESA subregion, five railways and two ports commissioned RailTracker and PortTracker in June 2001, effectively handing over the operational systems to the beneficiaries in Kenya, Tanzania, Uganda and Zambia. В субрегионе КОМЕСА пять железных дорог и два порта в июне 2001 года ввели в действие модули "РейлТрекер" и "ПортТрекер", на деле передав функции по эксплуатации оперативных систем бенефициарам в Кении, Замбии, Танзании и Уганде.
The bulk of the activities focused on the use of Meteosat Second Generation satellites in operational forecasting, on new product development and implementation and on international cooperation within the framework of the European Organisation for the Exploitation of Meteorological Satellites and the Sprite Watch campaign. Основная деятельность направлялась на использование второго поколения метеоспутников для прогнозирования погоды, на разработку и применение новых метеопродуктов и международное сотрудничество в рамках Европейской организации по эксплуатации метеорологических спутников, а также на проведение серии наблюдений за "спрайтами".
For peak load, start-up and shut down periods, as well as for operational problems of the flue gas cleaning systems, short-term peak values - which could be higher - have to be considered. Поэтому, используя УВ-НИМ при установлении ПЗВ, необходимо каждый раз принимать во внимание то, к какому периоду эксплуатации относится данный конкретный УВ-НИМ.
The ground facility at the Canadian Space Agency, the MSS Operations Complex, became operational in November 1995 as the Space Operations Support Center (SOSC), and was used in a flight during and following mission STS-74. Комплекс по эксплуатации мобильной обслуживающей системы (наземный центр Канадского космического агентства) с ноября 1995 года стал выполнять функции Центра обеспечения космических операций (ЦОКО) и использовался во время полета КТС-74 и последующих полетов МТКК.
However, dry magnetic reed relays have a shorter operational life than mercury wetted reed relays. Тем не менее, срок эксплуатации реле с сухим герконом меньше чем у реле с ртутным герконом.
The group proposed to maintain the current method and to work on the two mission factors: extreme environmental conditions and intensified operational conditions in a mission area. Эта группа государств предложила сохранить существующий метод и продолжить работу над двумя коэффициентами для миссии: коэффициентом учета экстремальных природных условий и коэффициентом учета интенсивной эксплуатации в районе миссии.
Operational problems and possible solutions. Проблемы в эксплуатации и их возможные решения.
The invention relates to instrumentation systems for controlling well drilling practices and can be used for the drilling and operation of wells and pits and in other processes and mechanisms outside of drilling which are carried out in remote regions and have a predetermined operational service life. Изобретение относится к контрольно-измерительным системам режимов бурения скважин и может быть использовано при бурении, эксплуатации скважин, шурфов, а так же в других процессах и механизмах вне бурения, эксплуатируемых в отдалённых местах, имеющих определённый временной ресурс эксплуатации.
The continuous autocompensator maintains the continuity of the cement concrete covering (base), at the same time enhancing the travel comfort, and increases the operational durability and reduces the cost of keeping the cement concrete covering (base) in a normal state. Безазорный автокомпенсатор сохраняет сплошность цементобетонного покрытия (основания), повышая тем самым комфортность проезда, увеличивает долговечность в эксплуатации, снижает затраты на поддержание цементобетонного покрытия (основания) в нормальном состоянии.
The number of work orders completed increased from 22,000 hours in 2011/12 to 24,012 in 2012/13, leading to an average of 91 per cent operational readiness of assets held over the reporting period Объем выполненных заказов увеличился с 22000 часов в 2011/12 году до 24012 часов в 2012/13 году, обеспечив готовность имущества к эксплуатации в отчетный период на уровне 91 процента
The Advisory Committee was concerned about the transfer to the United Nations Logistics Base at Brindisi of used vehicles that might no longer be operational or useful in other missions and the possibility that excessive maintenance costs might be incurred in respect of those vehicles. У Консультативного комитета вызывает озабоченность передача на Базу материально-техни-ческого снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи подержанных автотранспортных средств, которые могут быть непригодны для дальнейшей эксплуатации или использования в других миссиях, и возможность того, что техническое обслуживание этих автотранспортных средств может привести к чрезмерным издержкам.
On the basis of the IADC mitigation guidelines, the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space had endorsed its set of basic Space Debris Mitigation Guidelines to be considered for the mission planning, design, manufacture and operational phases of spacecraft and launch vehicle orbital stages. На основе выработанных МККМ руководящих принципов предупреждения образования мусора Комитет по использованию космического пространства в мирных целях утвердил свой комплекс основополагающих руководящих принципов предупреждения образования космического мусора, которые должны приниматься во внимание при планировании полетов, проектировании, изготовлении и эксплуатации космического объекта и орбитальных ступеней ракеты-носителя.
Should the loss be attributable to operational reasons or force majeure, then the United Nations would reimburse the Member State 80 per cent of the value of the airframe Если будет установлено, что утрата произошла по причине эксплуатации или была вызвана форс-мажорными обстоятельствами, то Организация Объединенных Наций возместит данному государству-члену 80 процентов стоимости этого воздушного судна.
Such a shift requires the adoption of routine monitoring of the durability of the nets under field conditions, as is recommended by WHO (World Health Organization 2011: Guidelines for monitoring the durability of long-lasting insecticidal mosquito nets under operational conditions). Для проведения таких изменений необходимо регулярно производить оценку эффективности сеток в полевых условиях, в соответствии с рекомендациями ВОЗ (Всемирная организация здравоохранения, 2011 год: «Руководство по оценке эффективности противомоскитных сеток, обработанных инсектицидами длительного действия, в условиях эксплуатации»).
Ms. Amy Smythe, Senior Gender Adviser for the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo provided the Council with an operational perspective on the implementation of the resolution and spoke about lessons learned and remaining challenges. Государства-члены признали тот важный вклад, который доклад Генерального секретаря и доклад независимой Группы экспертов по вопросу о незаконной эксплуатации природных ресурсов и других богатств Демократической Республики Конго
While the Department recognizes those needs, even with the provision of rent- and maintenance-free premises, as generously offered by the Government of Angola, the Department would be unable to cover the ongoing operational costs and additional staffing that would be required from within existing resources. Хотя Департамент осознает эти потребности, даже при условии предоставления бесплатных с точки зрения аренды и эксплуатации помещений, как было щедро предложено правительством Анголы, Департамент будет не в состоянии покрывать текущие оперативные расходы и выделять дополнительный персонал, что будет необходимо делать за счет имеющихся ресурсов.
The total amount of CZK 15,477,473 thousand, i.e., 30.48 per cent of the total military expenditures, was used to support the operational training needs of the troops, including infrastructure operation expenditures. Общий объем расходов составляет 15477,473 млн. чешских крон, то есть 30,48 процента от общего объема военных расходов; эти средства были выделены для удовлетворения оперативных потребностей, связанных с обучением войск, в том числе для покрытия расходов по эксплуатации и техническому обслуживанию объектов инфраструктуры.
Students at all six universities receive government-funding assistance and in addition, the government universities receive budget appropriations for staffing, capital, maintenance, and some operational costs. Студенты всех шести университетов получают финансовую помощь от правительства, причем государственные университеты также получают бюджетные ассигнования для покрытия расходов по персоналу, по капиталовложениям, расходов по эксплуатации и ремонту зданий и части оперативных расходов.
The increase in requirements in the facilities management area would increase provisions for utilities, contractual services and other operational requirements to enable facilities management to restore services to a level consistent with efficient conduct of business in the Headquarters complex. Увеличение ассигнований на эксплуатацию помещений предназначено для покрытия более высоких расходов на коммунальные услуги и услуги по контрактам и удовлетворение других оперативных потребностей, с тем чтобы Отдел эксплуатации зданий мог предоставлять услуги на таком уровне, который гарантировал бы эффективное функционирование комплекса Центральных учреждений.