| The question of operation of the provision in the context of multiparty treaties was also listed as a matter for further consideration. | Действие данного положения в контексте многосторонних договоров было также упомянуто в числе вопросов для будущего рассмотрения. |
| Such State is entitled to suspend in whole or in part the operation of a treaty incompatible with the exercise of that right. | Такое государство вправе приостановить полностью или частично действие договора, несовместимого с осуществлением этого права. |
| The decision as to the final form remained a vital one that would determine the future operation of the draft articles in the international sphere. | Решение относительно окончательной формы по-прежнему имеет чрезвычайно важное значение и будет определять будущее действие проектов статей на международной арене. |
| The Truth and Justice Commission Act came into operation in 2009, on the day commemorating the abolition of slavery in Mauritius. | Закон о Комиссии истины и справедливости вступил в действие в 2009 году, в день празднования отмены рабства на Маврикии. |
| Consequently, armed conflicts cannot affect the operation of these specific treaties. | Следовательно, вооруженные конфликты не могут влиять на действие этих конкретных договоров. |
| Government has put into operation a comprehensive national machinery to promote advancement of women. | Правительство ввело в действие комплексный национальный механизм, способствующий улучшению положения женщин. |
| Some 10 new temporary holding facilities have been brought into operation, and 8 are being built or rebuilt. | Введено в действие 10 новых ИВС, ведется строительство и реконструкция 8 ИВС. |
| Work on this matter is now progressing and it is envisaged that the Act will be brought into operation during 2010. | Работа над этим вопросом продвигается вперед, и предполагается, что закон будет введен в действие в 2010 году. |
| Japan intends to continue serious and careful consideration, while examining operation of the system. | Япония намеревается продолжить серьезное и внимательное рассмотрение этого вопроса, изучая действие этой системы. |
| Modern diagnostic centres have been built and brought into operation in all provinces. | Во всех велаятах построены и введены в действие современные диагностические медицинские центры. |
| The Database is scheduled to come into operation in late 2008. | Введение этой базы данных в действие планируется в конце 2008 года. |
| These criteria and guidelines were put into operation in drafting the bylaw amending the Economic and Social Council. | Эти критерии и руководящие принципы были введены в действие в рамках подготовки проекта устава, вносящего изменения в работу Экономического и Социального Совета. |
| Their operation may be partially suspended but they continue in existence and their operation automatically revives on the restoration of peace. | Их действие может быть частично приостановлено, однако они продолжают существовать и их действие автоматически возобновляется с восстановлением мира». |
| She was admitted to the regular operation and operational in 1956. | Она была принята в постоянную эксплуатацию и введена в действие в 1956 году. |
| The bunker watch is familiar with the operation of the nozzle and is capable to activate an emergency stop. | Контролер бункеровки ознакомлен с методом эксплуатации наконечника и может привести в действие устройство аварийной остановки. |
| The NATO operation shows how the efficacy of international human rights law depends on its selective application. | Операция НАТО показывает, как действие международного закона о правах человека зависит от выборочности его применения. |
| One way operation cannot not specify a reply action. | Односторонняя операция не может указать ответное действие. |
| You're in charge of a mining operation. | Вы отвечаете за действие горной промышленности. |
| To confirm, this operation is active in Buenos Aires. | Повторяю, действие операции проходит в Буэнос-Айресе. |
| The Council also asked relevant international organizations and other bodies to assist the Government in facilitating the full operation of the regime. | Совет также просил соответствующие международные организации и другие органы оказывать правительству помощь в содействии полному вводу в действие этого режима. |
| It is suggested that the phrases "essential to its operation" and "enhance its lethality" both be removed from this definition. | Предлагается исключить из определения формулировки "необходимые для его функционирования" и "усиливать его поражающее действие". |
| The operation of the unit is continuously repeated using hydrogen gas at all specified pressures. | С использованием газообразного водорода клапан приводят в действие, и эту операцию непрерывно повторяют при всех заданных значениях давления. |
| "Agency" is defined as the state of being in action or of exerting power (operation). | Действие - это собственно состояние действия или осуществления полномочий (оперативная деятельность). |
| It has justified operation Cast Lead as lawful action against terrorism, in addition to self-defence. | Он обосновал проведение операции «Литой свинец» как законное действие против терроризма, дополняющее самооборону. |
| Once implemented, recurring expenditures will relate to upgrades, maintenance and the operation of the system. | После ввода в действие текущие расходы будут направляться на обновление, обслуживание и функционирование системы. |