Английский - русский
Перевод слова Operation
Вариант перевода Действие

Примеры в контексте "Operation - Действие"

Примеры: Operation - Действие
Progress has been made with regard to collecting information since the monitoring and reporting mechanism went into operation. Уже достигнут прогресс в процессе сбора информации с тех пор, как был введен в действие механизм наблюдения и отчетности.
Moreover, the general rules operate unless their operation has been expressly excluded. Кроме того, общие нормы действуют, если только их действие не было прямо исключено.
A specific mention of the need to preserve the operation of set-off for the purposes of financial netting was noted. Было отмечено конкретное упоминание необходимости сохранить действие права на зачет в целях финансового взаимозачета.
In all velayats, modern medical diagnostic centres provided with the latest equipment have been built and brought into operation. Во всех велаятах построены и введены в действие современные диагностические медицинские центры, обеспеченные самым новейшим оборудованием.
In addition, legislation has been introduced recently to allow private operation of rail freight. Помимо этого, в последнее время было введено в действие законодательство, позволяющее осуществлять железнодорожные грузоперевозки структурам частного сектора.
We also hope that the organizational plan of the CTED will be put into operation as soon as possible. Мы также надеемся, что план организации ИДКТК будет как можно скорее введен в действие.
The Council further requested my Government to put an effective Certificate of Origin scheme into operation. В дальнейшем Совет просил мое правительство ввести в действие эффективную систему сертификатов происхождения.
The operation of regional customs transit regimes is crucial for transit facilitation in many regions. Создание и введение в действие региональных систем таможенного транзита имеет исключительно важное значение для облегчения транзитных перевозок во многих регионах.
In the event of power failure, lifts and ramps must be capable of manual operation. В случае выхода из строя системы электроподачи должна быть обеспечена возможность приведения в действие подъемников и аппарелей вручную.
This gave participants an opportunity to observe the real-time operation of those facilities and to discuss practical details of SAR. Это дало участникам возможность наблюдать действие этих структур в реальном масштабе времени и обсудить практические детали ПС.
It is suggested that the future instrument should contain definitions designed to facilitate the operation of the substantive chapters. Предлагается включить в будущий документ определения, призванные облегчить действие глав документа по вопросам существа.
Every one of those conditions introduces a further element of uncertainty into the operation of the provisions. Каждое из этих условий привносит дополнительный элемент неопределенности в действие этих положений.
Its capacity shall be sufficient to provide power during the period needed for bringing the second power source into operation. Его мощность должна быть достаточна для обеспечения энергией на период, необходимый для приведения в действие второго источника энергии.
Once it is enacted, he intends to bring the equal status legislation into operation in the first half of the year 2000. После его принятия он намерен ввести в действие в первой половине 2000 года законодательство о равном статусе.
One airstrip was brought back into operation in August. В августе одну из полос удалось вновь ввести в действие.
The operation of the entire Act had been contingent on the continuation of the state of emergency declared in 1996. Действие всего Закона было связано с продолжением чрезвычайного положения, объявленного в 1996 году.
The operation of these variables makes the due diligence concept elusive. Действие таких переменных величин не позволяет однозначно определить понятие должной осмотрительности.
The work to bring the long-desired Criminal Court into operation was scheduled for completion by 30 June 2000. Работа по долгожданному введению Уголовного суда в действие должна быть завершена к 30 июня 2000 года.
During the exchange of views, delegations reviewed the operation and status of Amended Protocol II. В ходе этого обмена мнениями делегации разобрали действие и статус пересмотренного Протокола II.
Several decisions illustrate the operation of the two paragraphs of article 36. В ряде судебных решений наглядно демонстрируется действие двух пунктов статьи 36.
The operation and effectiveness of this shall be reviewed at the Review Conferences of the Treaty. Действие и эффективность настоящего рассматривается на Конференциях по рассмотрению действия Договора.
Its monstrous operation must therefore be arrested and conclusively defeated by the world community. Поэтому международному сообществу надлежит остановить его чудовищное действие и одержать над ним окончательную победу.
All the new structures envisaged in the Constitution are supposed to be put into operation with no increase in resources. Предполагается, что все новые структуры, предусмотренные в конституции должны вводиться в действие без дополнительных ресурсов.
The Prevention of Terrorism Regulations 2003 have come into operation on 25 January 2003. Положения 2003 года о предупреждении терроризма вступили в действие 25 января 2003 года.
The principles underlying the operation of the Strategic Programme are determined by Uzbekistan's international obligations undertaken by the Government. Принципы, определяющие действие Стратегической программы, определены международными обязательствами страны, принятыми правительством Республики Узбекистан.