Английский - русский
Перевод слова Once
Вариант перевода Некогда

Примеры в контексте "Once - Некогда"

Примеры: Once - Некогда
This site, once the world's most famous prison, will now be the source of freedom for all mutants who choose it. И это место, некогда самая известная тюрьма в мире станет теперь источником свободы для всех мутантов, кто ее изберут.
the Dwarves of Erebor wandered the wilderness a once mighty people brought low. Гномы Эребора скитались по просторам... некогда могучий народ был унижен.
While once limited to developed countries, concern about the consequences of population ageing has spread to many of the developing countries. Озабоченность в отношении последствий старения населения, которая некогда была характерна только для развитых стран, стала ощущаться во многих развивающихся странах.
Given the circumstances, the once highly centralized and unified education system was divided into three separate education system during the war. В связи со сложившимися обстоятельствами некогда высокоцентрализованная и единая образовательная система во время войны была разделена на три отдельных системы.
As the organ that once prepared the VCLT, the Commission is in a privileged position to analyse international law's fragmentation from that perspective. Будучи органом, некогда разрабатывавшим ВКПМД, Комиссия находится в особо выгодном положении для анализа фрагментации международного права под этим углом зрения.
This was once one of the central bodies for peace in the world, and we want it to become that again. Это нечто такое, что некогда было одним из центральных органов для мира во всем мире, и мы хотим, чтобы он вновь стал таковым.
Each household has plots of land that have been "inherited" from their ancestors who were once allocated the land. Каждое семейное хозяйство распоряжается делянками традиционной земли, "унаследованными" от своих предков, которым они некогда были выделены.
On the Peten Itza shore once there was Maya fortress town Tayasal. На берегу Петен-Итца некогда находился город-крепость майя Тайасаль.
It once housed the corporate headquarters of Metro-Goldwyn-Mayer (MGM), but MGM moved to Beverly Hills, California after August 19, 2011. Некогда здесь размещалась штаб-квартира корпорации Metro-Goldwyn-Mayer (MGM), которая 19 августа 2011 года переехала в Беверли-Хиллз, Калифорния.
Both clubs were relatively young but Persepolis had a solid fan base, because of its close association to the once popular Shahin club. Оба клуба были относительно молодыми, но «Персеполис» имел прочную базу поклонников, из-за его тесной связи с некогда популярным клубом «Шахин».
The Azeri population of Yerevan, that once formed the majority, dropped to 0.7% by 1959 and further to 0.1% by 1989. В Ереване доля азербайджанцев, некогда составлявших большинство населения, упала до 0,7 % в 1979 году и 0,1 % - в 1989.
One critic, Morton Zabel said that this "deprived his art of its once incomparable distinction in style and tone". Один из критиков, Мортон Забель, сказал, что это «лишило его искусство некогда несравненной оригинальности в стиле и тоне».
Triggered by lightning strikes, the wildfires that humans once battled so valiantly now rage unchecked. Вызванные ударами молнии пожары с которыми люди некогда так доблестно сражались теперь бушуют бесконтрольно
Where the humpback whale once numbered in the hundreds of thousands, today there are less than 1 0,000 specimens alive. Горбатых китов некогда насчитывалось сотни тысяч, сейчас же осталось около 10000 особей.
He is the reason that a girl who once marveled in the beauty of all life, now delights in bringing pain and horror to every moment. Это из-за него девушка, которая некогда восхищалась красотой жизни, теперь получает удовольствие... отравляя болью и страданиями каждый миг.
what was once thick ice finally gets so thin... Некогда толстый лед стал таким тонким...
For example, these tuna that were once so abundant in the North Sea are now effectively gone. Например, тунец, некогда в изобилии обитавший в Северном море, сейчас совсем не встречается.
St. Thomas Island is named after a chapel dedicated to Saint Thomas that once existed on it. Остров получил название Святой Фома от часовни Святого Фомы, которая здесь некогда была расположена.
Instead, it boasts of reclaiming territories once ruled by the Kremlin and threatens to use force to "protect" ethnic Russians from purported threats. Вместо этого, она хвастается завоёванными территориями, которыми некогда управлял Кремль и угрожает применить силу, чтобы «защитить» этнических русских от предполагаемых угроз.
Aurora Veronika (1658 - 19 January 1735) The pair's youngest child and the last surviving member of the once powerful House of Zrinski. Аврора Вероника (1658 - 19 января 1735) Младший ребёнок пары и последний представитель некогда влиятельнейшего рода Зринских.
and here is Bataille as he once was, А здесь Батай, каким он некогда был...
An agricultural miracle has transformed a country of nearly 90 million people who were once barely able to feed themselves into a global food-exporting powerhouse. Сельскохозяйственное чудо превратило страну с около 90-миллионным населением, которое некогда было едва в состоянии прокормить себя, в глобальную фабрику продовольственного экспорта.
C.I.A. HEADQUARTERS, VIRGINIA And we cannot really know what it is like inside the prison that was once our embassy. ШТАБКВАРТИРА ЦРУ, ВИРДЖИНИЯ И нам не понять, каково быть в тюрьме, которая некогда была нашим посольством.
One year to the day, Mount Mariah erupted, burying the invaders beneath in a rain of molten rock, and destroyed all trace of that once glorious city. Извержение горы МэрАйя продолжалось целый год, похоронив захватчиков под толстым слоем лавы, и уничтожив все следы некогда славного города.
Well, as wonderful as the tragic ripping apart of two lovers once bound in a sacred union can be. Насколько может быть чудесным трагическое расставание двух любящих людей некогда соединённых священными узами брака.