Английский - русский
Перевод слова Once
Вариант перевода Некогда

Примеры в контексте "Once - Некогда"

Примеры: Once - Некогда
In the distant past this range once formed the outer wall of a crater about 260 km in diameter. Некогда горы Юра представляли собой внешний вал кратера диаметром около 260 км.
This marked an end to the once powerful Empire. Но вот распалась некогда могущественная империя.
Humpback whales, once numerous, now number about 10,000 specimens. Горбатых китов некогда насчитывалось сотни тысяч, сейчас же осталось около 10000 особей.
He thanks his brother, who was once the viceroy. Он благодарит своего брата, который был некогда вице-королем.
Democratic idealism was once the domain of the left, including social democrats and liberals. Демократический идеализм некогда был сферой левых, включая социальных демократов и либералов.
Twazzi, your acrobatics once earned you praise from Chancellor Valorum. Твацци, твои акробатические трюки некогда заслужили похвалу самого канцлера Валорума.
Only a few fragments of this once... ... rich and beautiful world hadbeen left by the Nothing. Ничто оставило лишь несколько обломков, этой некогда богатой и красивой страны.
They say that... great beasts once roamed this world. Говорят, некогда по этому миру ходили чудовища.
This particular item once belonged to my very own uncle. Этот предмет некогда принадлежал моему родному дяде.
It seems foolish now, but once I dreamed I might win a Nobel Prize, too. Сейчас это кажется глупостью, но некогда я тоже мечтала о Нобелевской премии.
But then, your brother once served in the King's household, I think. Но с другой стороны, ваш брат некогда служил... при хозяйстве короля.
Here come our heroes, once big enemies in the Balkan Wars. Вот наши соколы, герои, некогда заклятьые враги в войне...
This whole region once belonged to the de Cantel family. Все эти земли некогда принадлежали их роду.
The ruined, corrupt, decadent dregs of a once illustrious name. Испорченная, коррумпированная, загнивающая муть некогда славного имени.
'The once frail hospital flourished long after the visitors from 'Nonnatus said goodbye. Некогда хрупкая клиника ещё долго процветала после того, как гости из Ноннатуса попрощались с ней.
Stuck in the very Hell you once ruled. Застрял в том самом аду, которым некогда правил.
To think that you're the last daughter of the once great House of El. Я думал что ты, последняя дочь некогда великого Дома Эл.
On the contrary, we need to eliminate those once generated by the cold war. Как раз напротив, мы стремимся ликвидировать те линии, которые были некогда проведены "холодной войной".
By the admission of the Slovak Republic, the Conference would gain another valuable member who once belonged to the founders of this distinguished organization. Приняв Словацкую Республику, Конференция обогатится еще одним достойным членом, который некогда входил в число основателей этой уважаемой организации.
They prove that the nuclear arms race, once mind-boggling, has not only ceased but has been reversed. Оно показывает, что некогда достигавшая ужасающих масштабов гонка ядерных вооружений не только прекращена, но и повернута вспять.
In this decade we have witnessed the easing of tension between States, leading to international relationships that were once unthinkable. В нынешнем десятилетии мы стали свидетелями ослабления напряженности между государствами, ведущего к таким международным отношениям, какие некогда были немыслимы.
After all, the walls that once divided nations in this very Hall have come down. В конечном счете стены, некогда разделявшие страны в Зале, рухнули.
Look what they've done to this once proud kingdom. Посмотри, что они сделали с некогда прекрасным королевством.
Her once peaceful nation is surrounded by enemies. Его некогда безмятежная страна со всех сторон окружена врагами.
I was hoping to see some trace of the man I once loved. Я надеялась увидеть частичку того мужчины, что я некогда любила.