I mean, this might be our only chance to find Oliver and everyone else. |
Брось, Фелисити, это же наш единственный шанс найти Оливера и остальных. |
I know Oliver a little bit, and I know how fond he is of you. |
Я теперь узнала Оливера получше, и вижу, как он вас любит. |
I think the Oliver Twist auditions are down the hall! |
По-моему, прослушивание на роль Оливера Твиста дальше по коридору! |
The Howard Oliver that we know saved St. Louis. |
Мы знали Говарда Оливера, который спас город |
Well, look what child stardom did to the Artful Dodger from Oliver. |
Посмотри, что в детстве сделала слава с Артфулом Доджером из Оливера Твиста. |
Leaving Oliver feels wrong, but maybe that's why it was the right thing to do. |
То, что мы оставили Оливера неправильно, но, может, поэтому так и нужно было поступить. |
I didn't hold Mr. Oliver for the same reason I didn't arrest you. |
Я не задержала мистера Оливера потому же, почему не арестовала вас. |
Well, all my friends and family are dead, except for Oliver Queen, who happens to be dead inside and missing his left arm. |
Ну, все мои друзья и семья мертвы, кроме Оливера Куина, который был мертв внутри и потерял левую руку. |
You, my bolshy African friend, are the head honcho which means you know who murdered Oliver Nd... |
Ты, мой несговорчивый африканский друг, - глава, что значит, ты знаешь, кто убил Оливера Нд... |
'Cause you think he's going to bring Oliver back? |
Потому что ты думаешь, что он приведёт Оливера назад? |
These are poor people, but the price of the goose, we know from Oliver Twist, that's incredibly expensive. |
Это были бедные люди, но гусь, как мы знаем из Оливера Твиста, невероятно дорогой. |
This whole thing we're doing is making me lie to a lot of people, including Oliver and I'm not thrilled about it. |
Просто всё, что мы делаем, заставляет меня лгать куче людей, включая Оливера, и я не в восторге от этого. |
So you got Oliver's girlfriend fired? |
Так ты значит уволила девушку Оливера? |
Well, you can tell me what happened here, or I can take Mr. Oliver off your hands. |
Вы можете рассказать мне, что случилось, здесь, или я заберу мистера Оливера с рук на руки. |
You think it's Oliver's fault that Slade took Thea? |
Ты считаешь, это вина Оливера, что Слэйд забрал Тею? |
Because you'd be doing it as Oliver Queen? |
Потому что теперь ты действуешь от лица Оливера Куина? |
South Africa: UNESCO (Oliver Tambo) Chair of Human Rights at the University of Fort Hare, March 1996. |
Южная Африка: кафедра ЮНЕСКО по правам человека (им. Оливера Тамбо) при Университете в Форт-Харе, март 1996 года. |
The announcement of the leader of the Serb National Council of Mitrovica, Oliver Ivanovic, of his intention to join the Joint Committee on Returns is a positive development that we appreciate. |
Заявление лидера Сербского национального совета Митровицы Оливера Ивановича о своем намерении участвовать в работе Совместного комитета по возвращенцам является позитивным шагом, который заслуживает нашей признательности. |
And the same court in "Oliver" specifically refused to extend Fourth Amendment protection to open fields. |
В том же суде по делу "Оливера" было отказано в расширении 4й Поправки на защиту открытых мест. |
Look, offing Oliver Queen's one thing, but his sister? |
Одно дело нацелиться на Оливера Куинна, но его сестра? |
I, for one, am not running around town with Oliver Twist's mom. |
Что касается меня, то я не хожу по городу с мамой Оливера Твиста. |
Jerry and I figured out that that key you gave us was for the humidor on Oliver Clausten's boat. |
Мы с Джерри выяснили, что тот ключ, который ты нам дал, был от шкафчика для сигар на яхте Оливера Клостена. |
Did you see Oliver on the other side? |
Ты видела Оливера на той стороне? |
Oliver, who turned the book around? |
Оливера, он еще книгу перевернул? |
That can never happen to Oliver now... because he has returned to this life. |
Теперь душе Оливера этот путь заказан, потому что он вернулся к этой жизни. |