The way she sees it, you've asked Oliver to keep a secret from her. |
С ее точки зрения, вы попросили Оливера утаить от нее секрет. |
So you've noticed a positive change in Oliver's attitude? |
Выходит, вы заметили положительные изменения в поведении Оливера? |
I was talking to Oliver's dad about the responsibility of what it means to be a father and keeping in touch with your kid. |
Я разговаривал с отцом Оливера об ответственности, о том, что значит быть отцом и сохранять связь со своим ребенком. |
I mean, when you started coming here at first, you were nervous about letting Oliver stay over one night. |
То есть, когда вы сюда стали приходить поначалу, вы боялись оставить Оливера на одну ночь. |
What I'm trying to say is that I think the best thing for Oliver is for me to step back and let him spend some more time with his father. |
Я пытаюсь сказать, что, по-моему, лучше для Оливера, если я отступлю и позволю ему проводить больше времени с отцом. |
I've worked with a lot of kids in situations similar to Oliver's and... overeating is a pretty common response. |
Я работал со многими детьми, попавшими в похожие ситуации, как у Оливера, и... переедание - это довольно частая реакция. |
Not even when you were Oliver's age? |
Даже тогда, когда были в возрасте Оливера? |
Then that night when I came to pick up Oliver's turtle it was so clear to me that you live here all alone. |
Потом, в тот вечер, когда я пришла забрать черепаху Оливера, мне стало совершенно ясно, что вы живете здесь один. |
The way you're talking, it makes me wonder if I've spent Oliver's whole life finding different ways to be selfish with him. |
То, как вы говорите, заставляет меня думать, не потратила ли я всю жизнь Оливера на поиски различных способов вести себя с ним эгоистично. |
In the 2003 film Twist (a film loosely based on Dickens' Oliver Twist) Fagin is played by actor Gary Farmer. |
В фильме «Twist» 2003 года (фильм по мотивам Чарльза Диккенса «Приключения Оливера Твиста») роль Фейгина играет актер Гари Фармер. |
Do you feel like... you've failed Oliver? |
Вы чувствуете, что... подвели Оливера? |
The only thing that really matters now is the kind of father you're going to be to Oliver from here on out. |
Единственно, что сейчас имеет значение - каким отцом вы собираетесь стать для Оливера с этого момента. |
The rest of you, we're looking for Oliver's squad. |
Что касается остальных, все ищем машину Оливера. |
Listen, everyone on the list is here, and now Oliver's car is parked outside. |
Слушай, все, кто в том списке, сейчас находятся здесь, а теперь и машина Оливера припаркована снаружи. |
OK, someone needs to inform Oliver and Barry. |
кто-то должен оповестить Оливера и Барри. |
And why did the defendant walk into Oliver Queen's campaign office? |
И почему обвиняемый вошёл в офис кампании Оливера Квина? |
If I had listened to Oliver and not trusted my brother, |
Если бы я послушал Оливера и не доверился брату, |
When I was 17... my little brother, Oliver, was hit by a drunk driver on his way home from school. |
Когда мне было 17... моего младшего брата, Оливера, сбил пьяный водитель, когда он шел со школы. |
I did that because I had to watch Oliver fail and there's nothing I could do about it. |
Я сделал это, потому что мне пришлось смотреть на провалы Оливера, и я ничего не мог с этим сделать. |
And people like Oliver don't work in places like this. |
А люди вроде Оливера не работают в компаниях вроде этой. |
Excepting, of course, Oliver, whom, as you may know, I was standing next to. |
Конечно, кроме Оливера, который, как вы знаете, стоял рядом со мной. |
He's very powerful, but Oliver has a few tricks |
Он очень могущественный, но у Оливера есть парочка тузов |
The reason the original team worked so well... was because of the trust and respect that everyone had for Oliver Queen, not the Green Arrow. |
Причина, по которой изначальная команда так сдружилась... все доверяли и уважали Оливера Квина, не Зелёную Стрелу. |
What, Oliver's approval ratings are not low enough? |
У Оливера что, рейтинги недостаточно низкие? |
Because I'm kind of an expert when it comes to finding out ugly things about Oliver's past. |
Уверена? Я, типа, эксперт, когда дело касается разоблачения прошлого Оливера. |