Canadian representative to the Budget and Management Committee and official responsible for economic and technical cooperation |
Представитель Канады в Комитете по бюджетным вопросам и вопросам управления и сотрудник, отвечающий за экономическое и техническое сотрудничество |
In September 1999, an integration official was appointed to the Narva and Jõhvi bureau of the Citizenship and Migration Board. |
В сентябре 1999 года в отделение Совета по делам гражданства и миграции в Нарве и Йохве был назначен сотрудник по вопросам интеграции. |
It is a duty of the police official to carry out an interview with the asylum seeker at a State police station. |
Сотрудник полиции обязан провести беседу с подавшим заявление о предоставлении убежища в участке государственной полиции. |
A decision is then made by an official of the Immigration and Naturalization Service (IND) on behalf of the State Secretary for Justice. |
Затем от имени статс-секретаря министерства юстиции сотрудник Службы по вопросам иммиграции и натурализации (СИН) принимает решение. |
Where there is no warrant, the prison official who takes the detainee into custody must immediately ascertain the reasons for the detention. |
Если задержание было произведено без наличия ордера, сотрудник пенитенциарного учреждения, принявший задержанного, должен выяснить причины такого задержания. |
A Government official from the Ministry for Nature Protection then presented an overview of how the Aarhus Convention had been implemented in the legislation of Turkmenistan. |
Затем сотрудник Министерства охраны природы представил общий обзор того, как внедрялась в законодательство Туркменистана Орхусская конвенция. |
(b) A British Experiment official represented the organization at the NGO Forum launch event for the International Year of the Family. |
Ь) официальный сотрудник британского Эксперимента представлял эту организацию на ужине Форума неправительственных организаций в связи с Международным годом семьи. |
A Police officer shall not receive material goods or services from persons who in any way might influence him/her in the performance of his/her official duties and decision-making. |
Сотрудник полиции не должен получать от лиц, способных тем или иным образом повлиять на исполнение им служебных обязанностей либо на принятие им решений, каких-либо материальных ценностей или услуг. |
The Programme Officer will maintain effective working relationships with Stockholm Convention focal points (official and national) to understand better financial and technical assistance needs and the priorities among them. |
Этот сотрудник по программе будет поддерживать плодотворные рабочие отношения с координационными центрами Стокгольмской конвенции (официальными и национальными), с тем чтобы составить более полное и объективное представление о потребностях в финансовой и технической помощи и об их иерархии. |
Aleksandr Mikhaylov, an official in the Counter-Intelligence Service, confirmed to the journalist that the findings of the investigation had been sent to the Procurator of the Russian Federation. |
Сотрудник Службы Александр Михайлов подтвердил журналистам, что результаты этих расследований были переданы в Прокуратуру Российской Федерации. |
The former senior intelligence official also explained that in 2007 the ISI had guaranteed that there would be no rigging. |
Указанный бывший старший сотрудник разведки также пояснил, что в 2007 году МВР дала гарантии того, что результаты выборов подтасовываться не будут. |
The official in charge of leading ERM should enjoy the necessary authority to direct and coordinate all parts of the organization in terms of risk management. |
Сотрудник, отвечающий за направление ОУР, должен пользоваться необходимыми полномочиями, чтобы осуществлять руководство и координацию в отношении всех подразделений организации в плане управления рисками. |
The Task Force was headed by an official on secondment from the European Anti-Fraud Office; both he and his deputy were lawyers. |
Целевую группу возглавляет сотрудник, прикомандированный Европейской комиссией по борьбе против мошенничества; как он, так и его заместитель являются адвокатами. |
The Task Force further found that another senior official failed in his duty to implement and enforce procedures to protect the integrity of the diplomatic privileges granted to the Organization. |
Целевая группа далее установила, что другой старший сотрудник не обеспечил соблюдения процедур защиты от злоупотреблений дипломатическими привилегиями, предоставленными Организации. |
In January 2007, a senior United Nations official visited Mogadishu and was an eyewitness to children under 18 years of age in military uniform patrolling the airport. |
В январе 2007 года высокопоставленный сотрудник Организации Объединенных Наций посетил Могадишо и лично наблюдал, как дети в возрасте до 18 лет, одетые в военную форму, патрулировали аэропорт. |
A senior official of the judicial police, seconded by the Ministry of Security; |
высокопоставленный сотрудник судебной полиции, назначаемый министром безопасности Республики Бенин; |
A country-specific security plan approved by the designated official and the security management team is prepared for each mission and reviewed as necessary. |
Уполномоченный сотрудник и группа по обеспечению безопасности готовят для каждой миссии план обеспечения безопасности с учетом условий конкретной страны, который пересматривается по мере необходимости. |
An official there told him that he should go to the judicial police, which he was not willing to do because he was afraid of Police Commander C. |
Сотрудник прокуратуры ответил, что ему следует обратиться в уголовную полицию, от чего он отказался из страха перед полицейским комиссаром К. |
An AU official, however, gave information about the existence of six white aircraft being used by the Government of the Sudan. |
Тем не менее один сотрудник АС информировал о том, что правительство Судана использует шесть самолетов белого цвета. |
A public health official in the United Kingdom has characterized the transportation problem as follows: |
Один сотрудник сферы здравоохранения в Соединенном Королевстве охарактеризовал проблему перевозки следующим образом: |
In January 2007, a senior United Nations official visited Mogadishu and was an eyewitness to children training at Belidogle airport, where TFG has a military base. |
В январе 2007 года посетивший Могадишо высокопоставленный сотрудник Организации Объединенных Наций стал свидетелем того, как дети проходили подготовку в аэропорту в Белидогле, где находилась одна из военных баз ПФП. |
Four hours of the staff member's time have been wasted and, in the meantime, the high-level official has had to board a plane without the report. |
Сотрудник потерял пять часов рабочего времени, а старшее должностное лицо было вынуждено сесть в самолет без отчета. |
A staff member committed fraud against the Organization by processing the costs of his personal travel as part of the official travel of another staff member. |
Сотрудник совершил акт мошенничества в отношении Организации, оформив расходы в связи с его личной поездкой как часть официальной поездки другого сотрудника. |
This staff member failed to report a conflict of interest relating to two United Nations vendors with whom he interacted in his official capacity. |
Этот сотрудник не сообщил о конфликте интересов, когда он в своем официальном качестве вступил в отношения с двумя компаниями-поставщиками Организации Объединенных Наций. |
This post will ensure a consolidated and coherent approach to all of the activities of the Section in the Service in areas such as human resources, budget, responses to queries, official outgoing correspondence, report drafting compilation and analysis. |
Сотрудник на этой должности будет обеспечивать внедрение скоординированного и согласованного подхода к осуществлению всех видов деятельности секций, входящих в это подразделение, в таких областях, как людские ресурсы, бюджет, реагирование на запросы, официальная исходящая корреспонденция, подготовка отчетности и анализ. |