| The law enforcement official must immediately convey the detainee to the police station. | Сотрудник правоприменительного органа должен незамедлительно доставить задержанного в отделение полиции. |
| That official advised the association to solve its problem directly with the security services. | Сотрудник министерства рекомендовал ассоциации урегулировать проблему непосредственно со службами безопасности. |
| Where there is no warrant, the prison official who takes the detainee into custody must immediately ascertain the reasons for detention. | В случае отсутствия ордера сотрудник тюрьмы, который заключает задержанного под стражу, должен незамедлительно установить причины задержания. |
| The official in that position coordinates issues within the White House and across the entire executive branch of the United States Government. | Сотрудник, занимающий эту должность, координирует вопросы в Белом доме в рамках всех органов исполнительной власти правительства Соединенных Штатов. |
| He/she will provide services related to official travel to both military and civilian staff. | Сотрудник на этой должности будет предоставлять связанные с официальными поездками услуги как военному, так и гражданскому персоналу. |
| A staff member created a false note verbale on official letterhead on their United Nations computer. | Сотрудник сфабриковал фальшивую вербальную ноту на официальном бланке с использованием своего компьютера Организации Объединенных Наций. |
| The officer who executed the author's two sons was identified as F.M., a high-ranking official in the territorial administration. | Было установлено, что сыновей автора казнил Ф.М., высокопоставленный сотрудник территориальной администрации. |
| No official or member of the security forces had been prosecuted for human rights violations since the conflict resumed in 2004. | Ни одно должностное лицо или сотрудник сил безопасности не был привлечен к уголовной ответственности за нарушение прав человека со времени возобновления конфликта в 2004 году. |
| A staff member altered and falsified an official document and left the mission area without prior authorization. | Сотрудник изменил и подделал официальный документ и без разрешения покинул район действия миссии. |
| A staff member altered an official document, namely a request for equipment, without authorization so as to increase the quantities of items requested. | Сотрудник без разрешения внес изменения в официальный документ, а именно заявку на оборудование, для увеличения количества единиц оборудования. |
| As a result of that attack, one Russian official was killed instantly and four others were taken hostage. | В результате этого нападения один сотрудник загранучреждения был убит на месте, четверо других захвачены в заложники. |
| If the migration official authorizes the foreign national to enter, this concludes the procedure. | Если сотрудник миграционной службы разрешает его въезд в страну, то на этом процедура завершается. |
| An immigration official examines the refugee to determine whether any grounds of inadmissibility apply and may deny the refugee permanent resident status on terrorism grounds. | Сотрудник иммиграционной службы рассматривает дело этого беженца, с тем чтобы определить, имеются ли какие-либо основания для высылки его из страны, и он может отказать ему в предоставлении статуса постоянного жителя по причинам, связанным с терроризмом. |
| There was also a Chief Gender Equality Officer in each Department, a high-ranking official who would ensure gender mainstreaming. | В каждом департаменте также имеется главный сотрудник по вопросам гендерного равенства - высокопоставленный чиновник, который обеспечивает учет гендерной проблематики. |
| A field security officer may be assigned to assist the designated official. | Для оказания помощи уполномоченному сотруднику может назначаться сотрудник по вопросам обеспечения безопасности на местах. |
| It still has only one official member, the designated Commander, Mr. Ceku. | В нем по-прежнему имеется лишь один официальный сотрудник - назначенный Командующий, г-н Чеку. |
| Each NGO in official relations is appointed a designated technical officer who is responsible for the development and maintenance of joint collaboration. | По каждой НПО, имеющей статус официальных отношений, назначается соответствующий технический сотрудник, который отвечает за развитие и поддержание совместного сотрудничества. |
| It is important to stress that the official designated must have sufficient time to carry out his or her work in an efficient and timely manner. | Важно отметить, что ответственный сотрудник должен располагать достаточным временем для эффективного и оперативного выполнения своих функций. |
| The incumbent will also be responsible for scheduling and organizing official receptions and meetings held or attended by the Assistant Secretary-General. | Сотрудник на этой должности будет также отвечать за планирование и организацию официальных приемов и встреч, которые проводит или в которых принимает участие помощник Генерального секретаря. |
| It was alleged that the junior staff member had rejected pressures by the senior official, which included unwanted advances. | Утверждалось, что младший сотрудник отверг притязания старшего должностного лица, в том числе нежелательное ухаживание. |
| On that occasion, an immigration official confirmed to the author that he must report for expulsion to Liberia. | При этом сотрудник иммиграционной службы подтвердил автору, что он должен собраться и будет выслан в Либерию. |
| A Police officer shall not disclose any official information known to him/her, except in cases provided for by law. | Сотрудник полиции не должен разглашать никакую известную ему официальную информацию, за исключением случаев, предусмотренных законом. |
| In no circumstances could a public security official invoke orders from a higher-ranking official as justification for having committed torture. | Сотрудник органов общественной безопасности ни при каких обстоятельствах не может ссылаться на приказы вышестоящего должностного лица в качестве оправдания актов применения пыток. |
| The board had two assistant secretaries, one a police official and the other an administration official. | Из двух заместителей секретаря совета один - сотрудник полиции, а другой - представитель администрации. |
| The Immigration Act stipulates that any person arriving by aircraft at any airport or authorized port must report to an immigration official when and where that official so requests. | В соответствии с законом об иммиграции любое лицо, прибывающее самолетом в любой аэропорт или в любой разрешенный порт, представляется сотруднику иммиграционной службы, когда этот сотрудник просит это сделать. |