| The place was packed and then an official pulled me out and said | Там была куча народа, а сотрудник вытащил меня из толпы и сказал: |
| How do you know it's a senior official? | Откуда ты знаешь, что руководящий сотрудник? |
| Recalling that a Cuban official had been assassinated, the observer of Cuba wondered whether such acts could be avoided. | Напомнив о том, что один кубинский сотрудник был убит, наблюдатель от Кубы задал вопрос о том, можно ли предотвратить такие акции. |
| Mr. Hamid Charbar, Interior Ministry official | Г-н Хамид Шарбар, сотрудник министерства внутренних дел |
| A WIPO official undertook a mission in November 1994 to Dar es Salaam to install a CD-ROM workstation offered by WIPO. | В ноябре 1994 года сотрудник ВОИС выехал в Дар-эс-Салам в командировку для оборудования рабочего места компьютерной техникой с КД-ПЗУ, предоставленной ВОИС. |
| Under no circumstances may an official of the police unit which made the arrest or by whom the detainee is held be appointed for this purpose. | Для проведения такого осмотра не может быть назначен сотрудник того полицейского органа, который осуществил задержание или в ведении которого находится задержанный. |
| That official would undertake the substantive and managerial tasks of the Institute, under the guidance of the Director. | Сотрудник, занимающий этот пост, выполнял бы задачи Института по существу и управлению под началом его Директора. |
| The affirmative action official had organized training programmes for women working in the administration and had introduced day-care programmes and awareness training. | Отвечающий за позитивные действия сотрудник организовала учебные программы для женщин, работающих в администрации, и учредила программы дневного ухода и подготовки к проведению пропагандистских кампаний. |
| In this regard, the same official states: | В этом плане тот же сотрудник сказал следующее: |
| The senior official has requested meetings with the Moroccan Coordinator and the Coordinator's deputy and is awaiting a response. | Этот старший сотрудник обратился с просьбой о встрече с Координатором и заместителем Координатора от Марокко и в настоящее время ожидает ответа. |
| The UNHCR official will arrive in Laayoune once UNHCR can be effectively present in the Territory and its ability to carry out essential preparatory activities is confirmed. | Сотрудник УВКБ прибудет в Эль-Аюн, как только УВКБ сможет разместить свой персонал в Территории и будет подтверждена его способность выполнять основные подготовительные мероприятия. |
| Reply received, but no official designated | Ответ получен, однако соответствующий сотрудник не назначен |
| The three reported cases of corruption were as follows: one staff member assisted a government official in fraudulently resettling the latter's wife and children. | К трем объявленным случаям коррупции относились следующие: один сотрудник помогал государственному чиновнику обманным путем переселить жену и детей последнего. |
| To this challenge, the Chief Administrative Officer replied that he had been advised by a host country government official that written authorizations were needed from the three ministries. | На это возражение главный административный сотрудник ответил, что, как сообщил ему правительственный чиновник принимающей страны, необходимо получить письменные разрешения от трех министерств. |
| A staff member travelling on official business outside the mission area will receive the daily subsistence allowance promulgated by the International Civil Service Commission for the designated travel location. | Сотрудник, совершающий поездку в связи со служебной командировкой за пределы района миссии, получает обычные суточные по ставке, утвержденной Комиссией по международной гражданской службе для места, в которое совершается поездка. |
| In addition to this official's other activities, he or she would see to it that answers are given to questions raised by delegations in these fields. | В дополнение к этому, этот сотрудник или сотрудница должен будет следить за тем, чтобы делегации получали ответы на свои вопросы в этой области. |
| After approximately an hour, a senior FIA official arrived and requested the Special Rapporteur to come to FIA headquarters to receive authorization to enter the premises. | Приблизительно через час прибыл старший сотрудник ФРА и предложил Специальному докладчику направиться в штаб-квартиру ФРА для получения разрешения для входа на территорию дома. |
| On completion of the good offices proceedings, the official in charge of the case will have it registered and the appropriate draft decision prepared. | По окончании процедуры "добрых услуг" сотрудник, ведущий дело, регистрирует его и готовит проект соответствующего постановления. |
| The ombudsman should be an independent official at the senior level appointed by the Secretary-General, in consultation with the staff representatives, for a single, non-renewable five-year term. | Функции омбудсмена должен выполнять независимый сотрудник высокого должностного уровня, назначаемый Генеральным секретарем в консультации с представителями персонала на один невозобновляемый пятилетний срок. |
| The official must be reliable, willing to help and have a computer connection with many specialists, organizations and institutions to be able to find solutions to problems. | Этот сотрудник должен быть компетентным, готовым оказать помощь и иметь компьютерную связь со многими специалистами, организациями и учреждениями для поиска решений существующих проблем. |
| A senior official of the Department visited Brussels in June to review preliminary arrangements with the relevant officials of the Belgian Foreign Ministry, including the proposed location of the hub. | В июне старший сотрудник Департамента посетил Брюссель для рассмотрения предварительных вариантов с соответствующими должностными лицами министерства иностранных дел Бельгии, включая предлагаемое место расположения узла. |
| An official from FAO made a well-documented presentation demonstrating the critical need for aquaculture to complement capture fishing to supplement diets in low-income communities in the coming years. | Сотрудник ФАО выступил с хорошо обоснованным докладом, в котором он продемонстрировал жизненно важную необходимость дополнения рыбного промысла аквакультурой в целях пополнения пищевого рациона общин с низким уровнем дохода в ближайшие годы. |
| One official, Sergio Armando Perez Castillo, died in the blast, and seven others were injured. The building was severely damaged. | В результате взрыва погибает сотрудник представительства Серхио Армандо Перес Кастильо и семь человек получают ранения, а зданию нанесен серьезный ущерб. |
| Once that bid was achieved, the procurement official permitted the company to amend the contract to reap additional sums of money unnecessarily and improperly. | После предоставления контракта этот сотрудник по закупкам давал компании возможность изменить контракт, с тем чтобы неоправданно и необоснованно получить дополнительные суммы. |
| 1983-1985 Departmental official at the Federal Ministry of Justice in Bonn, supervising the Federal General Public Prosecutor of Germany in cases of terrorism and espionage. | Сотрудник Отдела федерального министерства юстиции в Бонне, осуществляющий надзор за деятельностью федерального генерального публичного обвинителя Германии в делах о терроризме и шпионаже. |