Английский - русский
Перевод слова Official
Вариант перевода Сотрудник

Примеры в контексте "Official - Сотрудник"

Примеры: Official - Сотрудник
The aforementioned article states that a United Nations official had promised the United States representative on the Fifth Committee that he would reduce the budget by another several million dollars to ensure zero growth. В упомянутой статье указывается, что один сотрудник Секретариата заверил американского представителя в Пятом комитете в том, что для достижения нулевого роста будет сокращено несколько миллионов долларов.
He asked whether an official who placed a detainee in solitary confinement without proper grounds would have to answer for it and to pay compensation. Должен ли сотрудник, без достаточного на то основания поместивший заключенного в одиночную камеру, отвечать за свои действия и возмещать причиненный ущерб?
Under articles 37 and 38, it was for the official of the Public Prosecutor's Office to issue an arrest warrant on arrest or on transfer of the file by the judicial police inspector. На основании статей 37 и 38 сотрудник прокуратуры мог выдавать ордер на арест с момента ареста или с момента представления материалов дела инспектором уголовной полиции.
In addition to the Assistant Secretary-General, the staffing of the Trust Fund office consists of one Director-level official, six Professionals and five General Service staff. Помимо помощника Генерального секретаря, в штат Целевого фонда входят один сотрудник уровня директора, шесть сотрудников категории специалистов и пять сотрудников категории общего обслуживания.
The official also ensures that the alien is informed of the actual deportation well in advance; Сотрудник по вопросам депортации обязан также проследить за тем, чтобы иностранцу было своевременно сообщено о дате фактической депортации;
A senior official of the National Prisons Organization was quoted in September as expressing the view that criminality was rising at an alarming rate, adding that 650 children currently live in prisons with their mothers. В сентябре сообщалось, что ответственный сотрудник Национальной организации тюрем высказал мнение о том, что преступность возрастает вызывающими тревогу темпами, сообщив при этом, что в настоящее время в тюрьмах вместе со своими матерями находятся 650 детей.
The mere fact that Mr. Egeland, the highest-ranking humanitarian United Nations official, had to cut his visit short because he was denied access to Jebel Marra, Tawilla and other areas demonstrates the complications involved with regard to humanitarian access. Уже тот факт, что г-н Эгеланн - самый высокопоставленный сотрудник Организации Объединенных Наций в гуманитарной области - вынужден был прервать свой визит, поскольку ему было отказано в доступе в Джебель-Марру, Тавиллу и в другие районы, свидетельствует о сложностях, связанных с гуманитарным доступом.
The conference was introduced by an expert from the Committee on Economic, Social and Cultural Rights and by a Cameroonian official who had participated in several of his country's delegations when it had reported, in particular to the Committee on the Elimination of Discrimination against Women. Конференцию открыли эксперт Комитета по экономическим, социальным и культурным правам и ответственный сотрудник из Камеруна, который входил в состав делегаций своей страны при представлении ее докладов, в частности в Комитете по ликвидации дискриминации в отношении женщин.
There should be clarification concerning the circumstances which led to the emergence of an exigency, the person who determined the urgent nature of the needs and the accountability of the official concerned. Необходимо уточнить, какие обстоятельства влекут за собой возникновение неотложных потребностей, кто конкретно определяет насущный характер потребностей и какую ответственность несет соответствующий сотрудник.
The Council's Coordinator - an official of the Presidential staff responsible for national minority issues - is the point of contact between it and the Presidential adviser. Непосредственную связь Координационного совета с советником президента осуществляет Координатор Координационного Совета - сотрудник аппарата президента РА по вопросам национальных меньшинств.
In order to analyse various problems, the CMB has created a register into which the integration official enters problems that clients have addressed to the CMB and that require more complicated analysis. Для анализа различных проблем СГМ создал регистр, в котором сотрудник по вопросам интеграции регистрирует проблемы, с которыми клиенты обращаются в СГМ и которые требуют более глубокого анализа.
By then, the office had been damaged and one (1) UNAMET official and seven (7) East Timorese had suffered injuries; К этому моменту представительству был нанесен ущерб, а один сотрудник МООНВТ и семь восточнотиморцев получили ранения;
At the start of the session, the official in charge of registration shall announce the order of the weekly session, that is to say the number of appeals and the grounds for them. В начале заседания сотрудник по вопросам регистрации объявляет порядок проведения еженедельного заседания, т.е. извещает о количестве и мотивах жалоб.
A Professional-level field security officer (or chief security officer at peacekeeping missions) may be assigned to assist the designated official. Для оказания помощи уполномоченному лицу может быть назначен полевой сотрудник по вопросам безопасности из числа сотрудников категории специалистов (или старший сотрудник по вопросам безопасности в миссиях по поддержанию мира).
On 8 September 1994, Mr. Luis Oliveros, then Administrative Officer and Officer-in-Charge of the High Commissioner/Centre for Human Rights (HC/CHR) office in Cambodia, was attacked by a group of armed people while driving the official car accompanied by his daughter, Monica Oliveros. 8 сентября 1994 года г-н Луис Оливерос, тогдашний административный сотрудник и исполняющий обязанности начальника Отделения в Камбодже Верховного комиссара/Центра по правам человека (ВК/ЦПЧ), подвергся нападению со стороны группы вооруженных лиц, когда он ехал в служебной машине вместе со своей дочерью Моникой Оливерос.
With the end of the mandate of a peacekeeping operation and the departure of the substantive and political staff, the Director of Administration or Chief Administrative Officer becomes the most senior official in the mission and is in charge of all liquidation activities. После окончания мандата операции по поддержанию мира и отъезда основного персонала и персонала, занимающегося политическими вопросами, директор Администрации или главный административный сотрудник становится старшим должностным лицом в миссии и несет ответственность за все мероприятия по ликвидации.
A public official, agent or employee of an administration who orders or carries out an arbitrary or improper act that is an infringement of the individual freedom or the civil rights of one or more citizens shall be punished by a term of imprisonment. Государственное должностное лицо, чиновник или сотрудник административных органов, отдавший распоряжение совершить или совершивший какое-либо действие, являющееся актом произвола или посягательством либо на свободу личности, либо на гражданские права одного или нескольких граждан, наказывается тюремным заключением.
For example, in November 1992 the authorities in Juba told the UN's Independent Expert that Michael Muto Atia, a senior UNDP official in Juba arrested on 31 July 1992, was awaiting trial in Khartoum. Например, в ноябре 1992 года власти в Джубе сообщили независимому эксперту ООН о том, что Майкл Моттон Аттиджа, старший сотрудник отделения ПРООН в Джубе, арестованный 31 июля 1992 года, находился в Хартуме, ожидая суда.
Working meeting of FIUs at the 17th plenary meeting and 10th meeting of the CFATF Council, held in October 2003, attended by an official of the national FIU. Помощь в организации Рабочего совещания групп финансовой разведки в рамках семнадцатого пленарного совещания и десятой сессии Совета ЦГФМК, состоявшегося в октябре 2003 года, в котором принял участие ответственный сотрудник Национальной группы финансовой разведки.
The Political Affairs Officer in the Office of the Special Representative of the Secretary-General is responsible for supporting the Special Representative in maintaining constant contact and official communications, as well as ensuring close links with the presidents, vice-presidents and foreign ministers of the regional partners. Сотрудник по политическим вопросам в Канцелярии Специального представителя Генерального секретаря отвечает за оказание Специальному представителю помощи в поддержании постоянного контакта и официальных сношений, а также обеспечении тесных связей с президентами, вице-президентами и министрами иностранных дел этих региональных партнеров.
The United Nations designated official, as a precautionary measure, relocated United Nations international staff members from Merka on 21 April 1999. В качестве меры предосторожности ответственный сотрудник Организации Объединенных Наций 21 апреля 1999 года осуществил перевод сотрудников Организации Объединенных Наций из города Мерка.
Support from the judicial side of the court for those activities has been excellent, with at least one official from the court chambers or the Defence Support Section present to talk to the audience and answer questions from the public. Работники судебных органов оказывают прекрасную поддержку этим мероприятиям, причем по крайней мере один сотрудник палат суда или Секции поддержки защиты всегда участвует в таких форумах, выступает перед аудиторией и отвечает на вопросы собравшихся.
On 20 July 1998, Danh Teav, an official of the Ministry of the Interior working in the anti-terrorist police, was arrested with his wife by the police while returning home. 20 июля 1998 года был арестован вместе с женой сотрудник отряда полиции по борьбе с терроризмом министерства внутренних дел Данх Теав, когда они возвращались домой.
An education ministry official warned of the deterioration in the health of schoolgirls because of the lack of physical exercise, there being less than 240 hours of physical education throughout the entire secondary school education. Сотрудник министерства образования предупредил об ухудшении состояния здоровья школьниц из-за отсутствия физических упражнений, на которые отводится менее 240 часов в ходе всего обучения в средней школе.
The regulations against foreign spouses had been based on the belief that, because of the specific nature of the work, a foreign service official married to a foreigner could be exposed to various inconveniences and disadvantages. Положения, направленные против браков с иностранцами, были продиктованы тем, что в силу особенностей своей работы сотрудник заграничной службы, состоящий в браке с иностранцем, может столкнуться с различными неудобствами и проблемами.