The Romanian Copyright Office and the State Office for Inventions and Trademarks supervised and supported the consultative visit. |
В финансировании поездки представителей Консультативной группы участвовало Ведомство по патентам и товарным знакам Соединенных Штатов. |
The Royal Gibraltar Post Office has a number of offices around Gibraltar: Main Office - A Victorian building which sits in Main Street. |
Королевское почтовое ведомство Гибралтара имеет ряд отделений на территории Гибралтара: Главный офис - здание Викторианской эпохи, расположенное на главной улице. |
He emphasized that his office advises the complainants and their lawyers of the reasons why his office determines not to pursue a criminal investigation and makes available relevant evidence for their examination in case they wish to file a petition with the Supreme Court. |
Он подчеркнул, что его ведомство сообщает подателям жалоб и их адвокатам о причинах принятия решения не инициировать уголовное расследование и предоставляет им соответствующие доказательства в случае, если они выражают намерение подать апелляцию в Верховный суд. |
Her office had expressed its disagreement with some of the decisions of the Office of the Attorney General, as in the case of the fund for victims' families. |
Ее ведомство выразило несогласие с некоторыми решениями Генеральной прокуратуры, как, например, в деле о фонде помощи семьям потерпевших. |
They were not allowed a foreign office to help them deal with this immensely complicated process, which became known as the Final Status Process of Kosovo. |
Им не разрешалось иметь внешнеполитическое ведомство, чтобы заниматься этим чрезвычайно сложным процессом, который стал известен как «Переговоры об окончательном статусе Косово». |
By 1918, the War Office had received 2,100 Holt tractors. |
К 1918 году британское военное ведомство получило 2100 тракторов Холта для использования в войне. |
The British War Office recruited top solvers of cryptic crossword puzzles, as these individuals had strong lateral thinking skills. |
Британское военное ведомство набрало лучших в деле разгадывания кроссвордов, так как у этих людей были сильные навыки нестандартного мышления. |
"When the smoke cleared from the dreadful attack, the Patent Office was the only Government building... left untouched" in Washington. |
«Когда рассеялся дым ужасного нашествия, Патентное ведомство было единственным государственным учреждением... оставшимся нетронутым» в Вашингтоне. |
The European Patent Office (EPO) examines and grants European patents under the European Patent Convention. |
Европейское патентное ведомство (ЕПВ) рассматривает заявки и выдает европейский патент в соответствии с Европейской патентной конвенцией. |
The Prussian Central Post Office, the Mecklenburg Post, and the Danish Post worked in their own buildings. |
Прусское центральное почтовое ведомство, мекленбургская почта и датская почта работали в собственных зданиях. |
In this connection, the Attorney-General informed the Expert that his Office provides protection for prosecutors at their request. |
В этой связи генеральный инспектор сообщил эксперту о том, что его ведомство обеспечивает защиту тех прокуроров, которые за ней обращаются. |
1981-1987 European Patent Office (EPO). |
1981-1987 годы Европейское патентное ведомство (ЕПВ). |
The United States Patent and Trademark Office provided co-funding to the Advisory Group for organization of the Seminar. |
Часть средств для организации этого семинара Консультативной группой выделило Ведомство по патентам и товарным знакам США. |
The Office also activated the political and economic possibilities created by the presence of international organizations and Western partners. |
Ведомство также задействовало политические и экономические возможности, открывшиеся благодаря присутствию международных организаций и западных партнеров. |
The Government Office for Nationalities is responsible for measures 1 and 3, and Roma community organisations for measure 2. |
Ответственность за осуществление мер 1 и 3 возложена на Государственное ведомство по делам национальностей, а меры 2 - на организации общины рома. |
In 1882 the Post Office instituted the Rowland Hill Fund for postal workers, pensioners and dependants in need. |
В 1882 году почтовое ведомство учредило Фонд имени Роуленда Хилла (Rowland Hill Fund) для нуждающихся почтовых работников, пенсионеров и членов их семей. |
For these reasons, the Federal Office and the Tribunal have not considered it likely that the complainant would currently be subject to persecution in Istanbul. |
По этим причинам Федеральное ведомство и Суд не признали вероятным, что в настоящее время заявитель подвернется преследованиям в Стамбуле. |
The government authority shall inform the Public Prosecutor's Office of all action taken in such proceedings. |
Государственное ведомство ставит в известность прокуратуру обо всех шагах в связи с рассмотрением данного дела. |
Statistics Netherlands and in recent years the Central Statistical Office of Poland have been participating actively in projects under this programme. |
Активное участие в реализации проектов в рамках этой программы оказало статистическое ведомство Нидерландов, а в последние годы и Центральное Статистическое Управление Польши. |
On that occasion she submitted documentary evidence in support of her 19 March 2010, the Federal Office for Migration rejected her application. |
В тот раз в подкрепление своих утверждений она представила документальные доказательства. 19 марта 2010 года Федеральное миграционное ведомство отклонило ее заявление. |
2.16 On 9 August 2010, the Federal Office for Migration requested the complainant to leave Switzerland by 6 September 2010. |
2.16 9 августа 2010 года Федеральное миграционное ведомство предложило заявителю покинуть Швейцарию до 6 сентября 2010 года. |
She also acted as Parliamentary negotiator between the Government and the Prime Minister's Office concerning the privatization of the EFIM (Entity for Financing of Italian Manufacturing). |
Она также выступала в качестве парламентского представителя на переговорах между правительством и канцелярией Премьер-министра относительно приватизации ЕФИМ (Ведомство по финансированию итальянской промышленности). |
The second would be a subregional capacity-building conference in Chisinau, Republic of Moldova, on 9-10 November 2011, jointly organized with the Intellectual Property Office of the Republic of Moldova in cooperation with the United States Patent and Trademark Office. |
Вторым мероприятием явится субрегиональная конференция по наращиванию потенциала, которую планируется провести 9-10 ноября 2011 года в Кишиневе, Республика Молдова, и в организации которой участвуют Управление интеллектуальной собственности Республики Молдова и Ведомство США по патентам и товарным знакам. |
The police officers assigned to that department became staff of the Office of the Public Prosecutor; the delegation could assure the Committee that they worked for that Office and not for the police. |
Назначаемые в данный департамент полицейские становятся сотрудниками Прокуратуры; делегация может заверить Комитет, что они работают на данное ведомство, а не на полицию. |
In 1938, he moved to the Government Patent Office and in 1939, he joined the Government Civil Aviation Office. |
В 1938 году перешел в патентное ведомство правительства, в 1939 году вошел в руководство Управления гражданской авиации. |