| You were always one step behind, offering others your help and support. | Всегда находился позади на шаг, предлагая свою помощь и поддержку. |
| Certainly, it mollifies China's leaders, offering them a stronger incentive to continue to work within the existing international monetary regime. | Конечно, это решение задабривает лидеров Китая, предлагая им более серьезный стимул для продолжения работы в рамках существующего международного монетарного режима. |
| Predatory lenders went further, offering negative amortization loans, so the amount owed went up year after year. | Хищные кредиторы пошли дальше, предлагая отрицательные амортизационные ссуды, так что взятая в долг сумма, росла из года в год. |
| On street sides all over Port-au-Prince, entrepreneurs sprung up offering mobile phone charging stations. | На улицах Порт-о-Пренс неизвестно откуда появились предприниматели, предлагая станции для зарядки телефонов. |
| Most religions embrace and promote certain notions about the meaning of life, offering the faithful reasons why we and all other organisms exist. | Большинство религий охватывают и продвигают определенные понятия о смысле жизни, предлагая достоверные причины для объяснения того, почему существуем мы и все другие организмы. |
| Poland would help by offering training for TNC officials. | Польша готова помочь, предлагая обучение для чиновников ПНС. |
| They're walking in the streets... offering garlands to the police... and British soldiers. | Они вышли на улицы предлагая гирлянды цветов полицейским и английским солдатам. |
| Ukraine's neighbors should now help us by offering support and hope. | Соседи Украины должны теперь помочь нам, предлагая поддержку и надежду. |
| Homer tries to bond with Lisa offering to do a puzzle with her. | Гомер пытается связаться с Лизой, предлагая сложить вместе пазлы. |
| In one place, Formato recalled, the Germans went around loudly offering medical help to those wounded. | В одном месте, Формато вспоминал: «Немцы обошли нас, предлагая медицинскую помощь раненым. |
| "too, offering competitive pay and benefits in the hopes of using one demented mind..." Keep going. | "Слишком, предлагая конкурентоспособные оплаты и выгоды в надежде использования одного сумасшедшего ума..." Продолжайте. |
| No, I mean offering you the same deal. | Нет, я имею ввиду, предлагая тебе ту же сделку. |
| Armed groups also seek to win the population over by offering something that the state is not providing: safety and security. | Вооружённые группы также стремятся заручиться поддержкой населения, предлагая то, чего не даёт государство, - безопасность и защиту. |
| Instead, you antagonize her further by offering the Skaikru a seat at your table. | Вместо этого вы еще больше ей противостоите, предлагая Людям с Неба место за вашим столом. |
| So, he plays them off against each other, offering them salvation over annihilation. | Так он одурачивает их, натравив друг против друга, предлагая им спасение вместо уничтожения. |
| John said if you were to come round asking after him, offering to help... | Джон сказал, что если ты зайдешь и спросишь о нем, предлагая свою помощь... |
| Agonized, he called again, offering her abundant financial for a brief chat. | Агонизируя, он позвонил снова, предлагая ей щедрую финансовую компенсацию... только за краткую беседу. |
| Especially when you have someone like Dr. Pierce telling you she can fix you, offering you the impossible. | Особенно если у вас есть доктор Пирс, говорящая вам, что может помочь, предлагая невозможное. |
| Their service suppliers can reach consumers around the world directly, offering both package tours and individual air and land services. | Их поставщики услуг могут непосредственно выходить на потребителей во всем мире, предлагая как комплексные туры, так и отдельные авиатранспортные услуги и обслуживание на земле. |
| They resist assimilation, fearing that it will rob them of their identity without offering a new one. | Они сопротивляются ассимиляции, боясь, что она отнимет у них их идентичность, не предлагая новую. |
| Traffickers advertise in local newspapers offering these "good jobs" at high pay in exciting cities. | Торговцы людьми помещают свои объявления в местных газетах, предлагая «хорошую и высокооплачиваемую работу» в крупных городах. |
| We have facilitated solutions that require mutual concessions by offering both credibility and international legitimacy. | Мы содействуем принятию решений, которые требуют взаимных уступок, предлагая как доверие, так и международную легитимность. |
| The flows of labour migration may be exploited by traffickers who deceive their victims by offering fake job opportunities or sham smuggling services. | Потоки трудовых мигрантов могут эксплуатироваться занимающимися этим бизнесом лицами, которые обманывают своих жертв, предлагая им несуществующие возможности получения работы или мнимые услуги по незаконному ввозу. |
| We have decided to give priority to small- and mid-sized businesses, offering our experience with the creation of industrial districts. | Мы приняли решение уделить приоритетное внимание малым и средним предприятиям, предлагая поделиться нашим опытом создания промышленных районов. |
| Local public authorities make the necessary effort to employ the Roma, hiring them for public works and offering professional training. | Местные органы власти делают все возможное для трудоустройства рома, нанимая их для выполнения общественных работ и предлагая им профессиональную подготовку. |