Английский - русский
Перевод слова Offering
Вариант перевода Предлагая

Примеры в контексте "Offering - Предлагая"

Примеры: Offering - Предлагая
Forest resources can be a fuel for conflict but they can also be used to help promote peace and stability, playing an integral role in reconstruction and peace-building, for example by offering opportunities for building community capacity and trust through forest restoration projects. Лесные ресурсы могут служить источником конфликтов; однако они могут быть использованы также в целях содействия укреплению мира и стабильности, играя объединительную роль в деле восстановления и миростроительства, например, предлагая возможности для укрепления потенциала общин и доверия между ними в рамках осуществления лесовосстановительных проектов.
The international community, in offering aid to Africa, should trust the wisdom of African Governments and peoples and respect their choice of development path, so as to ensure the ownership, leadership and full policy space of the recipient countries. Предлагая помощь Африке, международное сообщество должно доверять мудрости африканских правительств и народов и уважать их выбор пути развития, с тем чтобы обеспечивались самостоятельность, лидерство и полная политическая независимость принимающих помощь стран.
The Networked Interactive Content Access has helped streamline the production and distribution of United Nations photos with a central photo repository, offering a wider selection of images and a better photo collection management system. Программа сетевого интерактивного доступа к контенту помогла упорядочить производство и распространение фотографий Организации Объединенных Наций из централизованного хранилища фотоматериалов, предлагая более широкие возможности для отбора изображений и являясь улучшенной системой регулирования сбора фотоматериалов.
To that end, Nauru sees the Millennium Development Goals as supplementing the Programme of Action by adding the human development dimension to the scope of issues that should be addressed and by offering partnership to drive the process. В этой связи Науру рассматривает цели, определенные в Декларации тысячелетия, как расширяющие Программу действий, добавляя измерение человеческого развития к диапазону вопросов, которые следует рассмотреть, и предлагая партнерские отношения для продвижения вперед этого процесса.
By offering PIM, mobile media management, data management, transcoding, and social networking services a la carte, manufacturers can customize their products to suit users' needs without minimizing functionality. Предлагая по выбору сервисы PIM, управление мобильной мультимедией, управление данными, транскодирования и социальные Интернет-сервисы, производители могут приспособить свои продукты к нуждам пользователей, не уменьшая их функциональности.
The club had purchased him for 40 million Lire, beating AC Milan by 5 million Lire, and offering him an annual salary of 5 million Lire. Клуб приобрел его за 40 миллионов лир, опередив «Милан» на 5 миллионов, и предлагая ему ежегодную зарплату в размере 5 миллионов лир.
The hotel is also the perfect venue for your child's birthday party, offering menus and entertainment that are sure to be a memorable event for you and your child. Отель также является идеальным местом для празднования дня рождения Вашего ребенка, предлагая меню и представление, которые несомненно будут памятным событием для Вас и Вашего малыша.
La Santa, col suo asinello, raccoglierà gli ultimi desideri dei piccoli di Rovato, regalando dolci, caramelle e zucchero... The Santa, with his donkey, collecting the last wishes of young Rovato, offering desserts, sweets and sugar... La Santa, col suo asinello, raccoglierà gli ultimi desideri dei piccoli di Rovato, regalando dolci, caramelle e zucchero... Санта с его осла, собирая последние пожелания молодых Rovato, предлагая десерт, конфеты и сахар...
An example of donationware is the 1987 Atari ST video game Ballerburg, whose programmer distributed the game for free but asked for a donation, offering as incentive the source code for the game. Впервые эта модель лицензирования была использована для игры Ballerburg на компьютерах Atari ST в 1987, программист распространял игру бесплатно, но просил о пожертвовании, предлагая взамен исходный код игры.
XBIZ Digital Edition - XBIZ Digital features digital editions of the XBIZ World Magazine and XBIZ Premiere Magazine business journals, offering online or downloadable versions for offline viewing. XBIZ Digital Edition - XBIZ Digital представляет цифровые издания деловых журналов XBIZ World и XBIZ Premiere Magazine, предлагая онлайновые или загружаемые версии для просмотра в автономном режиме.
The Health & Safety Executive (HSE) is a government organisation that works to protect the health, safety and welfare of workers by enforcing health and safety law and offering advice and support. «Health & Safety Executive» (HSE) - это правительственная организация, которая отвечает за защиту здоровья, безопасность и благополучие работников, следя за соблюдением закона об охране труда и предлагая консультации и поддержку.
The most important reason for choice Antenna1 has done in the last year to accompany the presence fm over twenty years in Rome, the presence on the web offering its listeners the chance to select according to their tastes and the audience diversify without sacrificing professionalism. Основа для выбора Antenna1 была сделана в прошлом году для сопровождения двадцатилетнего присутствия FM в Риме, нахождения в Интернете, предлагая его слушателям возможность выбирать в соответствии со своими вкусами и диверсифицировать аудиторию, без ущерба для профессионализма.
In this connection, my Special Representative paid numerous visits to Conakry, offering advice and encouraging both sides to engage in constructive dialogue, while at the same time building a strong partnership with interested regional leaders and key members of the international community represented in the country. В этой связи мой Специальный представитель предпринял многочисленные посещения Конакри, предлагая свои консультативные услуги и призывая обе стороны к вступлению в конструктивный диалог и в то же время налаживая прочные партнерские отношения с заинтересованными региональными лидерами и ключевыми членами международного сообщества, имеющими представительства в стране.
National Human Rights Commissions play an important role in ensuring the accountability of service providers, as the Commissions monitor the activities of service providers and can raise complaints, as well as offering training. Национальные комиссии по правам человека играют важную роль в обеспечении подотчетности поставщиков услуг, осуществляя надзор за их деятельностью, имея возможность подать на них жалобу и предлагая программы профессиональной подготовки.
It is also necessary to engage new actors, namely, the multinational corporations active in Africa in the NEPAD process, and encourage them by offering appropriate incentives to participate actively in the implementation of NEPAD. Необходимо также привлечь новых участников, а именно - многонациональные корпорации, активно действующие в Африке, к процессу НЕПАД и поощрять их, предлагая им соответствующие стимулы для активного участия в осуществлении НЕПАД.
In its activities in 2009 SIA P.Dussmann is going to strengthen work in security sphere, offering the whole range of services, to attract new business partners in all areas of activities, providing the clients with fast and complex package offers. В своей деятельности в 2009 году SIA P.Dussmann намеревается укрепить работу охранной сферы, предлагая весь спектр услуг, привлекать новых деловых партнёров во всех сферах деятельности, обеспечивая клиентам пакет быстрых и комплексных предложений.
In 1907, the French Sisters were running a private school in the old dispensary building, offering both boarders and day pupils lessons in French, music, painting, drawing, needlework and general education. В 1907 году French Sisters устроили в старом здании диспансера частную школу, предлагая ученикам уроки французского языка, музыки, живописи, рисования, рукоделия и общее образование.
But it must also be noted that China's carbon dioxide emissions declined notably in 2014, offering what is perhaps the first tangible evidence that the country is making some progress on this front. Но надо отметить, что выбросы углекислого газа в Китае заметно снизились в 2014 году, предлагая то, что, возможно, является первым ощутимым свидетельством того, что страна делает определенный прогресс на этом фронте.
Some immigrants believe it's shaped like a star to guide them across the Rio Grande to work in the promised land, others think it resembles a devil, offering the tantalizing prospect of legal jobs in the US, only to discover that this is a mirage. Некоторые иммигранты считают, что она в форме звезды, которая поведет их через Рио-Гранде работать на обещанной земле, другие думают, что она похожа на дьявола, предлагая заманчивую перспективу легальной работы в Соединенных Штатах лишь для того, чтобы обнаружить, что это - мираж.
And my first step in this direction was to develop a new model of spinal cord injury that would more closely mimic some of the key features of human injury while offering well-controlled experimental conditions. Моим первым шагом в этом направлении было развитие новой модели повреждения позвоночника, которая бы более точно копировала ключевые черты повреждения человека, предлагая легко контролируемые экспериментальные условия.
Sigismund attempted to break the Polish-Lithuanian alliance by offering Vytautas a king's crown; Vytautas's acceptance of such a crown would violate the terms of the Ostrów Agreement and create Polish-Lithuanian discord. Сигизмунд попытался разбить польско-литовский альянс, предлагая Витовту королевскую корону; принятие Витовтом такого предложения нарушило бы условия Островского соглашения и вызвало бы польско-литовские разногласия.
The quantum Monte Carlo methods allow for a direct treatment and description of complex many-body effects encoded in the wave function, going beyond mean field theory and offering an exact solution of the many-body problem in some circumstances. Квантовые методы Монте-Карло позволяют описывать сложные эффекты многих частиц, зашифрованные в волновой функции, выходя за рамки теории среднего поля и предлагая в некоторых случаях точные решения задачи многих тел.
But here, too, Europe is doing too little, offering paltry credits of €1.8 billion ($1.9 billion) this year, when €10 billion would be more appropriate. Но и в этом отношении Европа делает слишком мало, предлагая в этом году кредиты на жалкую сумму в 1,8 миллиарда евро (1,9 миллиарда долларов), в то время как более уместной была бы сумма в 10 миллиардов евро.
YPFB would pay foreign companies for their services, offering about 50 percent of the value of production, although the decree indicated that companies at the country's two largest gas fields would get just 18 percent. YPFB могло оплатить иностранным компаниям их услуги, предлагая около 50% стоимости продукции, хотя закон предусматривал только 18% прибыли от двух крупнейших газовых месторождений страны.
Supplementing the already integrated SGML and DSSSL infrastructure and packages, the resulting innovative XML subsystem positions Debian as a premier platform for SGML and XML developers, offering a complete working set of tools for documenters and markup programmers with no manual setup required. Дополняя уже работающую инфраструктуру и инструменты SGML и DSSSL, новая подсистема XML позволяет позиционировать Debian как лучшую платформу для разработчиков, использующих SGML и XML, предлагая полный набор рабочих инструментов для авторов документации и программистов на языках разметки, не требуя ручной настройки системы.