They also obtain credit ratings and assist with trade name and patent registration. |
Они также помогают получать кредитные рейтинги, выбирать торговые названия и регистрировать патенты. |
You can obtain information about your account status either in units or in hryvnas. |
Информацию о состоянии Вашего счета можно получать в юнитах или в гривнах. |
With increasing computing power and better algorithms, it became possible to use greater numbers of particles and obtain better resolution. |
С увеличением вычислительной мощности и улучшением алгоритмов стало возможно рассматривать большее число модельных частиц и получать более высокое разрешение. |
Casinos may obtain a permit to have tastings, and tasting dinners. |
Казино могут получать разрешения на проведение дегустаций и дегустационных ужинов. |
The barbarian can also obtain runes by breaking containers and freeing maidens from captivity. |
Герой также может получать руны, разбивая контейнеры или освобождая пленниц. |
Members asked under which exceptional conditions rural women could own land and obtain access to credit. |
Члены Комитета задали вопрос о том, в каких исключительных случаях сельские женщины могут владеть землей и получать кредиты. |
Delegates may obtain press releases, as available, through Documents Distribution (ext. 37373). |
Делегаты могут получать имеющиеся в наличии пресс-релизы через Секцию распространения документов (доб. тел. 37373). |
Each report contains a variety of selection criteria so that the users can de facto obtain customized reports according to their own needs. |
Каждый доклад содержит набор критериев отбора, и поэтому пользователи могут фактически получать доклады "на заказ" в соответствии с их собственными потребностями. |
When electronic surveillance is utilized in these emergency instances, the government must obtain a court order within 48 hours. |
Когда в таких чрезвычайных обстоятельствах используются электронные средства наблюдения, представители органов власти должны получать разрешение суда в течение 48 часов. |
Investigators must also locate, obtain and analyse volumes of documents and other materials in order to develop each case thoroughly. |
Следователям необходимо также находить, получать и анализировать объемистые документы и другие материалы, с тем чтобы тщательно подготовить каждое дело. |
However, it will then be necessary to record evidence abroad or obtain the testimony of witnesses living in other countries. |
Однако в таких случаях будет необходимо собирать доказательства за рубежом или получать показания свидетелей, проживающих в других странах. |
In accordance with this legislative reform, import and export operations must be registered and must obtain a special permit. |
В соответствии с этой законодательной реформой проведение операций по импорту и экспорту должно регистрироваться и должно получать специальное разрешение. |
He had to have extensive powers so as to be able to verify any allegation and obtain all necessary information from any institution. |
Он должен быть наделен широкими полномочиями, чтобы иметь возможность проверять любые заявления и получать любую информацию от какого бы то ни было органа. |
The Special Rapporteur should be objective and obtain his information from reliable sources. |
Представитель Кувейта полагает, что Специальному докладчику следует быть объективным и получать информацию из надежных источников. |
The Board recommends that UNHCR should always obtain prior approval from the donors before reallocating earmarked funds. |
Комиссия рекомендует УВКБ во всех случаях до перенаправления целевых средств получать согласие доноров. |
The new system will enable UNDCP to assess evaluation results and obtain systematic information on the need and possibilities for improving project performance. |
Новая система позволит ЮНДКП анализировать результаты оценки и систематически получать информацию, касающуюся необходимости и возможностей совершенствования процесса осуществления проектов. |
A course to help immigrants obtain more senior posts in the police force was first organized in 1990. |
В 1990 году был впервые организован курс, позволяющий иммигрантам получать возможность для занятия более ответственных постов в рамках полиции. |
Natural and legal persons may equally obtain certification of cryptographic public keys used exclusively for identification purposes. |
Физические и юридические лица могут на равных основаниях получать сертификацию криптографических публичных ключей, используемых исключительно для целей идентификации. |
Any person may search the records of the registry and obtain a search result in writing. |
Любое лицо может осуществлять поиск данных в записях регистра и получать результат такого поиска в письменном виде. |
Such children could obtain support payments from their natural father by instituting a paternity suit. |
Такие дети могут получать алименты от своих настоящих отцов после соответствующего судебного разбирательства об установлении отцовства. |
Witnesses were now required to personally obtain three clearance certificates from various local offices. |
С некоторого времени свидетели должны лично получать три разрешающие выезд справки в различных местных учреждениях. |
People can also obtain information from the Internet at a wide network of cafés or through their own service providers. |
Люди могут также получать информацию по Интернету через широкую сеть Интернет-кафе или через своих собственных Интернет-провайдеров. |
Article 44 of the Constitution stipulates that everyone has the right to freely obtain information disseminated for public use. |
Статья 44 Конституции гласит, что каждый имеет право свободно получать информацию, распространяемую для всеобщего пользования. |
EDA will obtain knowledge about monitoring systems from the Innovation Centre for Energy Saving. |
АРОС будет получать данные о системах мониторинга из Инновационного центра энергосбережения. |
The police are also building up a system under which they can promptly obtain specific information from foreign police authorities and the International Criminal Police Organization. |
Кроме того, полиция работает над созданием системы, которая позволит ей в оперативном порядке получать конкретную информацию, находящуюся в распоряжении иностранных полицейских структур и Международной организации уголовной полиции. |