Примеры в контексте "Obligation - Обязан"

Примеры: Obligation - Обязан
Wrong, moral obligation Now you're back on religion. Не грех, не обязан, перед богом.
Even if I don't have a legal obligation to pay, it's clearly the right thing to do. Даже если юридически я не обязан платить, думаю, правильно было бы сделать это.
In tort law, you see a guy lying on the side of the street... you have no obligation to pull over and help. В деликтном праве, когда видишь человека, лежащего у дороги, ты не обязан останавливаться и помогать.
It has the competence and the obligation to adopt measures to protect vulnerable deep-seabed ecosystems from mining activities and has already taken significant action in this direction. Он обладает компетенцией и обязан принимать меры по защите уязвимых глубоководных экосистем от добычной деятельности и уже принял существенные меры в этом направлении.
Also under the Charter, the Council has an obligation to make its annual report available for the consideration of the international community's main representative body, the General Assembly. В соответствии с тем же Уставом Совет обязан представлять свой ежегодный доклад на рассмотрение главного представительного органа международного сообщества - Генеральной Ассамблеи.
Upon request of CPT, the investigating judge shall be under the obligation to approve the visit and the interview with the detained person. По просьбе ЕКПП судебный следователь, ведущий расследование, обязан дать согласие на посещение и опрос лица, содержащегося под стражей.
We believe the panel must be representative and reflect the diverse constituencies and interests that the world body has the obligation to address. Мы считаем, что группа должна быть представительной и должна отражать различные мнения и интересы, которые мировой орган обязан учитывать.
The client can request backing store for a window to be maintained, but there is no obligation for the server to do so. Клиент может запросить сохранить содержимое окна во вспомогательную память, но сервер не обязан этого делать.
The prosecutor has the obligation to prosecute all criminal offences he learns about; exemptions are admissible only by law or according to a promulgated international treaty. Прокурор обязан осуществлять преследование по факту всех уголовных преступлений, о которых он узнает; исключения допускаются только по закону или в соответствии с промульгированным международным договором.
And considering the student, I'd say you have a rather large obligation. И учитывая, что он сделал ты не просто должен, а очень обязан.
I hate that I feel some sense of obligation to you. Мне так это неприятно, я испытываю такое чувство, что я обязан тебе
The carrier has not the slightest influence in that regard yet is required to meet an obligation; Перевозчик не имеет ни малейшего влияния в этом отношении, но он, тем не менее, обязан выполнять данное обязательство.
This is not, however, an obligation. Но он не обязан это делать.
I have a legal obligation to turn that form in, - and I... I can't lie on it. По закону я обязан писать в нём только правду, и я не могу лгать.
Moreover, the Minister of Citizenship and Immigration has a statutory obligation to execute a removal order as soon as reasonably practicable. Кроме того, министр по вопросам гражданства и иммиграции обязан по закону исполнять распоряжение о высылке в минимальные практически осуществимые сроки.
It'd be his ethical obligation to call and to warn her if he was treating someone who was a danger to her. Он был бы обязан позвонить и предупредить её, если кто-то из пациентов представлял для неё опасность.
Because he knows that laws have been broken, and he has an obligation to report it. Потому что он знает, что законы нарушены, и он обязан доложить об этом.
It is sad, yes, but you no longer have any obligation to marry this girl. Да, это печально, но ты больше не обязан на ней жениться.
I would have kept my promise to your father, but when Mary come to me, I felt an obligation to her and now to you. Я должен был хранить мое обещание твоему отцу, но когда Мери пришла ко мне, я почувствовал, что обязан ей и теперь тебе.
He has the obligation to respect the sovereignty, territorial integrity and domestic jurisdiction of States while promoting universal respect for, and observance of, all human rights. Он обязан соблюдать суверенитет, территориальную целостность и внутреннюю юрисдикцию государства при обеспечении универсального уважения и соблюдения всех прав человека.
Prisoners have a right and an obligation to receive medical care to preserve and improve their physical and mental health and cannot be subjected to medical experimentation. Заключенный имеет право и обязан пользоваться медицинской помощью для сохранения и улучшения своего физического и психического здоровья и не может подвергаться медицинским экспериментам.
In the circumstances the Secretariat had an obligation to meet the UNITAR payroll and certain other operational expenditures. В сложившихся обстоятельствах Секретариат обязан обеспечивать покрытие расходов ЮНИТАР, связанных с выплатой заработной платы, и некоторых других оперативных расходов.
For that reason, the Committee had an obligation to examine seriously the use of subventions for bodies which were not under the direct control of the Secretary-General. Поэтому Комитет обязан серьезно рассмотреть вопрос о предоставлении субсидий тем органам, которые не находятся под прямым контролем Генерального секретаря.
Mr. WOLFRUM said that it was the Committee's mandate, and indeed obligation, to consider the situation in Burundi as soon as possible. Г-н ВОЛЬФРУМ отмечает, что Комитет вправе, да и обязан как можно быстрее рассмотреть положение в Бурунди.
This was a high risk area for the international organizations, which were under the control of the AFDL and which it had an obligation to protect. Этот район был весьма опасен для международных организаций, которые действовали под эгидой АФДЛ и безопасность которых он был обязан обеспечивать.