Примеры в контексте "Obligation - Обязан"

Примеры: Obligation - Обязан
The father is under obligation to maintain his children during the period of custody. Отец обязан содержать своих детей в течение периода попечения.
The Sudan, as a party to both, has an obligation to ensure freedom of expression and information. Судан является участником обоих этих документов и обязан обеспечивать свободу выражения мнения и информации.
This Council has the obligation to adjust its responses accordingly. Данный Совет обязан соответственно корректировать свои меры реагирования.
You are at no time under any obligation to provide any of such data. Ты ни при каких обстоятельствах не обязан предоставлять такие данные.
A man truly free is under no obligation to obey any injunction, human or divine. Человек истинно свободный не обязан повиноваться никаким предписаниям - ни человеческим, ни божеским.
On the other hand KNAB has the obligation to monitor whether the parties have been the actual conduct appropriate legal requirements. С другой стороны, KNAB обязан контролировать ли стороны были проведением соответствующих юридических требований.
The researcher has the obligation to provide monitoring information to the committee, especially any serious adverse events. Исследователь обязан предоставить комитету информацию для мониторинга, в особенности сведения о всех серьезных нежелательных явлениях.
You're under no obligation to do anything. И ты мне ничем не обязан.
And with you, I have no obligation to try. А в твоем случае, я не обязан пытаться простить.
Perry began to talk to him, although Postiglione reminded him that he had no legal obligation to do so. Перри начал разговаривать с ним, хотя Постильоне напомнил ему, что он не обязан делать это.
Fred has no obligation to make all his work on me. Фред не обязан делать все постановки только для меня.
It's my obligation to tell his attorney that. Я обязан сообщить это его адвокату.
The Government Procurator has an obligation to ensure that all the preparatory procedures are duly observed. Прокурор Республики обязан следить за нормальным ходом предварительного следствия.
However, the President has no obligation to accept the vote of no confidence. Однако Президент не обязан принимать вотум недоверия.
Consequently, the Security Council has the obligation to undertake effective measures to ensure Croatia's compliance with the provisions set out in that resolution. Следовательно, Совет Безопасности обязан принять эффективные меры по обеспечению соблюдения Хорватией положений этой резолюции.
The obligation of a physician to provide medical care for disadvantaged and vulnerable groups must be upheld. Врач обязан обеспечивать медицинское обслуживание уязвимых и находящихся в неблагоприятном положении групп населения.
Under the Labour Act, the employer has an obligation to draw up a schedule clearly specifying working hours and rest periods. Согласно Закону о труде, работодатель обязан составить расписание с четким указанием часов работы и периодов отдыха.
You have an obligation to make sure they get away safely. Ты обязан помочь им благополучно бежать.
The Provisional Ruling Council, however, is not under any obligation to follow the advice of the advisory judicial committee. Вместе с тем временный руководящий совет не обязан следовать рекомендациям консультативного судебного комитета.
It had an obligation to do so to meet the expectations of those who had given it its mandate. Он обязан это сделать для того, чтобы оправдать ожидание тех, кто предоставил ему его мандат.
The victim has an obligation to substantiate and prove injury to justify reparations. Потерпевший обязан обосновать и доказать факт нанесения ущерба и представить основания для его возмещения.
Therefore, it is both the right and obligation of the Governing Council to redress the deficiencies in the Panel's work. Таким образом, Совет управляющих вправе и обязан устранить недостатки в работе Группы.
The board has the obligation to monitor and report any abuse of power. Совет обязан следить и докладывать о любых злоупотреблениях властью.
He welcomed the principle that the local court had an obligation to give consideration to cooperation and coordination in every case. Он приветствует принцип, согласно которому местный суд обязан в каждом деле руководствоваться соображениями сотрудничества и координации.
To acquaint the accused with the indictment is the obligation of the prosecutor. Прокурор обязан уведомлять обвиняемого о предъявленном ему обвинении.