| A number of press articles had in fact given an objective account of the annual report. | Впрочем, некоторые статьи, появившиеся в прессе, дали объективный отчет о годовом докладе. |
| In that context a comment was made that the Commission's "objective" approach in other areas of the draft articles was acceptable. | В этом контексте отмечалось, что "объективный" подход Комиссии в других областях проекта статей является приемлемым. |
| They must also maintain high standards of professional conduct and provide independent and objective analyses. | Они должны также соблюдать высокие нормы профессионального поведения и проводить независимый и объективный анализ. |
| The term "objective fact" was used by Judge Krilov in his dissenting opinion. | Термин «объективный фактор» был использован судьей Крыловым в его особом мнении. |
| Arguably it is an "objective" element, a threshold | Можно утверждать, что это - «объективный» элемент, своего рода порог |
| Of course, the freeze will be followed by objective verification. | Безусловно, за этим «замораживанием» должен последовать объективный контроль. |
| The allocation of funds to the constituency is based on an objective criterion of the poverty index. | Распределение ресурсов на уровне избирательных округов опирается на объективный критерий индикатора бедности. |
| They emphasize the agency's objective professionalism and concern for data quality. | Они подчеркивают объективный профессионализм агентства и его обеспокоенность качеством данных. |
| The testing was done by objective numerical time series methods beginning without any assumptions of the relations between the variables. | Был проведен объективный анализ с использованием методов на основе численных временных рядов, который не опирался на какие-либо предположения о наличии связей между переменными. |
| It adopts a uniquely monetary and objective approach to the definition of poverty. | Он использует абсолютные показатели в денежных единицах и объективный метод измерения бедности. |
| The objective element of inability may be satisfied if the affected State clearly lacks the required goods or services. | Объективный элемент неспособности может присутствовать в том случае, если пострадавшее государство явно не располагает необходимыми товарами или услугами. |
| Lesotho appreciated the objective and impartial manner in which the review was conducted, applauded the Working Group and welcomed its report. | Лесото с одобрением отметило объективный и беспристрастный характер обзора, дало высокую оценку Рабочей группе и приветствовало ее доклад. |
| To the extent practicable, the description of the subject matter of the procurement shall be objective, functional and generic. | В практически возможной степени описание объекта закупок носит объективный, функциональный и общий характер. |
| For this reason, we need an objective way of establishing the equivalence among the requirements. | По этой причине нам необходим объективный подход к подтверждению эквивалентности требований. |
| It is emphasized that the subject must be taught in an objective, critical, and pluralistic manner. | Особо подчеркивается, что при преподавании этого предмета должен использоваться объективный, критический и плюралистический подход. |
| The observation of those facts was a scientific and objective exercise. | Наблюдение таких фактов носит научный и объективный характер. |
| The Group hoped for an open, honest and objective exchange of views in future substantive discussions on the issue. | Группа выражает надежду на открытый, честный и объективный обмен мнениями в ходе будущих обсуждений этого вопроса по существу. |
| She thus hoped that the Council would adopt an objective and non-selective approach in its work. | Таким образом, она надеется, что Совет сможет взять на вооружение объективный и неизбирательный подход к своей работе. |
| This is an objective fact nobody can change. | Никому не под силу изменить этот объективный факт. |
| This definition provides an objective test of the defectiveness. | Это определение обеспечивает объективный критерий недоброкачественности продукции. |
| Evaluation involves systematic and objective analysis of the team's performance, efficiency and impact in relation to its objectives. | Оценка подразумевает систематический и объективный анализ результативности, эффективности и отдачи от работы группы применительно к поставленным целям. |
| UNODC agreed with the Board's recommendation to establish a more transparent and objective method for the allocation of office operating costs. | ЮНОДК согласилось с рекомендацией Комиссии разработать более транспарентный и объективный метод удержания части поступлений для покрытия оперативных расходов подразделения. |
| The universal periodic review mechanism of the Human Rights Council had been designed to be universal, transparent, objective and non-selective. | Механизм универсального периодического обзора Совета по правам человека был задуман как универсальный, транспарентный, объективный и неизбирательный процесс. |
| An objective approach was needed in order to achieve an equitable solution. | Для достижения справедливого решения необходим объективный подход. |
| It examines the events in an objective, comprehensive manner. | В нем содержится объективный и всеобъемлющий анализ событий. |