A number of press articles had in fact given an objective account of the annual report. |
Впрочем, некоторые статьи, появившиеся в прессе, дали объективный отчет о годовом докладе. |
In that context a comment was made that the Commission's "objective" approach in other areas of the draft articles was acceptable. |
В этом контексте отмечалось, что "объективный" подход Комиссии в других областях проекта статей является приемлемым. |
They must also maintain high standards of professional conduct and provide independent and objective analyses. |
Они должны также соблюдать высокие нормы профессионального поведения и проводить независимый и объективный анализ. |
The term "objective fact" was used by Judge Krilov in his dissenting opinion. |
Термин «объективный фактор» был использован судьей Крыловым в его особом мнении. |
Arguably it is an "objective" element, a threshold |
Можно утверждать, что это - «объективный» элемент, своего рода порог |
Of course, the freeze will be followed by objective verification. |
Безусловно, за этим «замораживанием» должен последовать объективный контроль. |
The allocation of funds to the constituency is based on an objective criterion of the poverty index. |
Распределение ресурсов на уровне избирательных округов опирается на объективный критерий индикатора бедности. |
They emphasize the agency's objective professionalism and concern for data quality. |
Они подчеркивают объективный профессионализм агентства и его обеспокоенность качеством данных. |
The testing was done by objective numerical time series methods beginning without any assumptions of the relations between the variables. |
Был проведен объективный анализ с использованием методов на основе численных временных рядов, который не опирался на какие-либо предположения о наличии связей между переменными. |
It adopts a uniquely monetary and objective approach to the definition of poverty. |
Он использует абсолютные показатели в денежных единицах и объективный метод измерения бедности. |
The objective element of inability may be satisfied if the affected State clearly lacks the required goods or services. |
Объективный элемент неспособности может присутствовать в том случае, если пострадавшее государство явно не располагает необходимыми товарами или услугами. |
Lesotho appreciated the objective and impartial manner in which the review was conducted, applauded the Working Group and welcomed its report. |
Лесото с одобрением отметило объективный и беспристрастный характер обзора, дало высокую оценку Рабочей группе и приветствовало ее доклад. |
To the extent practicable, the description of the subject matter of the procurement shall be objective, functional and generic. |
В практически возможной степени описание объекта закупок носит объективный, функциональный и общий характер. |
For this reason, we need an objective way of establishing the equivalence among the requirements. |
По этой причине нам необходим объективный подход к подтверждению эквивалентности требований. |
It is emphasized that the subject must be taught in an objective, critical, and pluralistic manner. |
Особо подчеркивается, что при преподавании этого предмета должен использоваться объективный, критический и плюралистический подход. |
The observation of those facts was a scientific and objective exercise. |
Наблюдение таких фактов носит научный и объективный характер. |
The Group hoped for an open, honest and objective exchange of views in future substantive discussions on the issue. |
Группа выражает надежду на открытый, честный и объективный обмен мнениями в ходе будущих обсуждений этого вопроса по существу. |
She thus hoped that the Council would adopt an objective and non-selective approach in its work. |
Таким образом, она надеется, что Совет сможет взять на вооружение объективный и неизбирательный подход к своей работе. |
This is an objective fact nobody can change. |
Никому не под силу изменить этот объективный факт. |
This definition provides an objective test of the defectiveness. |
Это определение обеспечивает объективный критерий недоброкачественности продукции. |
Evaluation involves systematic and objective analysis of the team's performance, efficiency and impact in relation to its objectives. |
Оценка подразумевает систематический и объективный анализ результативности, эффективности и отдачи от работы группы применительно к поставленным целям. |
UNODC agreed with the Board's recommendation to establish a more transparent and objective method for the allocation of office operating costs. |
ЮНОДК согласилось с рекомендацией Комиссии разработать более транспарентный и объективный метод удержания части поступлений для покрытия оперативных расходов подразделения. |
The universal periodic review mechanism of the Human Rights Council had been designed to be universal, transparent, objective and non-selective. |
Механизм универсального периодического обзора Совета по правам человека был задуман как универсальный, транспарентный, объективный и неизбирательный процесс. |
An objective approach was needed in order to achieve an equitable solution. |
Для достижения справедливого решения необходим объективный подход. |
It examines the events in an objective, comprehensive manner. |
В нем содержится объективный и всеобъемлющий анализ событий. |